懷念譚樸森先生,我得養(yǎng)生焉
(首發(fā))
羅維前
英國倫敦大學(xué)
一想起譚樸森先生我就想起念大學(xué)本科的時(shí)候。當(dāng)時(shí)我除了學(xué)習(xí),還要工作, 撫養(yǎng)三個(gè)孩子。而譚樸森先生成了我的避風(fēng)港。在他那里我真正可以從繁重的家庭和工作中解脫出來。
在我的心目中,譚樸森先生是一位完美的傳統(tǒng)英式教育家。他知識淵博,并且總是鼓勵(lì)我們不要把尋求職業(yè)作為學(xué)習(xí)的目的,而要把知識用來長進(jìn)人生。他對人生就總是充滿了信心。 最讓我難忘的是他可以隨便從一大堆手寫的信件中抽出任何一兩封他的同事寄來的信,而神奇的是每次他所抽出的信中總有令人深思, 回味的東西。
譚樸森先生不在意呆板的教育放式,他喜歡與我們這些學(xué)生進(jìn)行面對面的談話,用啟發(fā)和引導(dǎo)的方式來教學(xué)。這就是為什么我至今能清楚地記得譚樸森先生講課時(shí)說的每一句話,而我腦子里對其他老師講的東西卻總是有點(diǎn)糊里糊涂。當(dāng)時(shí)學(xué)術(shù)界流行的是把細(xì)節(jié)研究與整體現(xiàn)實(shí)聯(lián)系起來,而譚樸森先生卻建議我把主要的精力放在學(xué)會(huì)如何將不完整的史料篇章連接起來研究歷史。他的著作 慎子逸文 就是一個(gè)很好的例子。
趨于中醫(yī)史研究的主流方向,我沒有照他的建議做。但是我很慶幸自己曾有幸與譚樸森先生這樣有深資的學(xué)者合作研究一些項(xiàng)目。從他那里我學(xué)到了許多非常有用的學(xué)術(shù)研究工具。
這篇短文介紹的是我目前的研究。在許多方面我的研究深受譚樸森先生的啟發(fā)。
雖然從我所研究的歷史文獻(xiàn)來看,它們不是譚樸森所感興趣的,但是我研究中涉及到的養(yǎng)生術(shù)及其道德和精神的修養(yǎng)無不與他有關(guān)系。譚樸森先生的父母是宣教士,他的家庭背景使他對中國日常生活中的衛(wèi)生和禮儀習(xí)俗深感興趣。在中國古代,養(yǎng)生術(shù)與人體生理是緊密相關(guān)的,[1]而譚樸森清楚地意識到戰(zhàn)國時(shí)期以及古代士大夫們所推崇的養(yǎng)生之道其實(shí)表現(xiàn)了他們對人性和人體的認(rèn)識。
作為研究中醫(yī)史的學(xué)者,我認(rèn)為中國古代的養(yǎng)生術(shù)是用來強(qiáng)身和醫(yī)病的。因此這片文章對那些研究或注重養(yǎng)生文獻(xiàn)的流派及其發(fā)展的學(xué)者們因該有一定的參考價(jià)值。
最早把莊子以及‘真人呼吸以踵 ’介紹給我的是譚樸森先生。莊子的養(yǎng)生理論注重于精神世界的超脫,對那些推崇以肉體的鍛煉來達(dá)到長生不老的,他所持的是批 評的態(tài)度。
我特別感興趣的是通過研究不同流派的養(yǎng)生文獻(xiàn)的結(jié)構(gòu)和風(fēng)格我們還可以了解不同的讀者。
我之所以從事引書的翻譯工作,與譚樸森先生是分不開的。引書是最早記載用鍛煉身體來防止身體的退化和治療疾病的文獻(xiàn)。引書里所包含的內(nèi)容既有為莊子所推崇的也有他所批判的。然而我對文獻(xiàn)翻譯和分析的興趣是極為淺顯和泛泛的,我感 興趣內(nèi)容是有關(guān)中醫(yī)傳統(tǒng)的發(fā)展,這與譚樸森先生的研究方式背道而馳。
從一開始我所研究的是新發(fā)掘的文獻(xiàn)。我當(dāng)時(shí)還是研究生,而 這一事實(shí)決定了我以后的研究方向[2]。我認(rèn)識到我所研究的漢墓中出土的有關(guān)養(yǎng)生的文獻(xiàn)不是出至于一個(gè)作者。現(xiàn)在我們擁有中國古代不同時(shí)期出現(xiàn)典籍,而這些典籍集分為幾大類,各類收錄的是主體或理論相式的文獻(xiàn)。有的典籍幾乎是相同的,而有的卻很鶴立雞群。這些典籍收錄的文獻(xiàn)中有關(guān)治病的內(nèi)容與最近出土的抄本中的內(nèi)容是有相同的地方,而他們引用的書目和所容納的文獻(xiàn)卻有所不同。[3]通過比較這些不同我們可以知道不同著者,收錄者和編緝者有不同的重點(diǎn)。因此我們需要對不同的修訂本進(jìn)行一層層的挖掘。在這一方面譚樸森先生是真正的大師。有一次在倫敦大學(xué)亞非學(xué)院一個(gè)有關(guān)古代中國的研討會(huì)中,他對張家山漢墓中出土的竹簡和馬王堆出土的帛書中所記載的有關(guān)身體陰陽經(jīng)脈的兩種不同觀點(diǎn)進(jìn)行了比較解剖。他在發(fā)言時(shí)表現(xiàn)的非常興奮和激動(dòng),讓我至今難忘。
我的目的不光是要編一本帶有批判性和現(xiàn)實(shí)性的文集,更重要的是我要對文獻(xiàn)的發(fā)展變化進(jìn)行闡述。通過剖析不同文獻(xiàn)中用詞的不同,比如說為什么一篇文獻(xiàn)用碥, 而另一片文獻(xiàn)卻用灸, 我們可以對‘可靠性’ 等問題進(jìn)行有別開生面的討論?;?/SPAN>許從不可靠的文獻(xiàn)中我們可以了解到在不同的時(shí)代不同的著者所采取的不同態(tài)度。[4]同時(shí)我們也可以了解到這些文獻(xiàn)中所記載的技術(shù)是如何流傳下來的,它們在不同的時(shí)代有什么不同的變化。通過這種研究和比較我們可以斷定中醫(yī)的發(fā)展和極其技術(shù)是在不斷更新。在這方面,除了我之外,其他 學(xué)者包括馬機(jī)興, 王淑民, 高達(dá)倫,李建民也都出版了一系列展示中醫(yī)歷史文獻(xiàn)的變化的文章和圖表。[5]
許多學(xué)者認(rèn)為張家山和馬王堆兩個(gè)漢墓中出土的文獻(xiàn)與宮廷收集的醫(yī)學(xué)典籍有關(guān)。這種觀點(diǎn)無疑會(huì)影響到我們對中醫(yī)教學(xué)以及流傳的認(rèn)識。我們并不懷疑像禁方是秘傳下來的,但是值得注意的是這些所謂的‘禁方’ 在史書中有的有詳細(xì)的記載,而在漢墓中發(fā)掘的這些有關(guān)醫(yī)學(xué)的文獻(xiàn)出土于普通的墓葬中。這一事實(shí)說明這些所謂的秘方在古代其實(shí)是半公開的。在秦朝統(tǒng)一中國以后的幾個(gè)朝代里這些所謂的秘方已經(jīng)慢慢的為人知曉了。[6]
從一開始宮廷典籍收藏的主要是有 關(guān)中醫(yī)醫(yī)術(shù)類的文獻(xiàn),如方書。除此之外,從許多醫(yī)師方士們和其他私人藏書中也可以找到這一類的文獻(xiàn)。于是, 除了哲學(xué)類的典籍, 在許多國代士大夫的墓中常常會(huì)發(fā)掘出醫(yī)學(xué)類的文獻(xiàn)??梢钥闯?/SPAN>這些文獻(xiàn)在當(dāng)時(shí)是極有名望的。這些墓葬中出土的醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)一般指只包括很短的章節(jié),從這一點(diǎn)來說它們與傳統(tǒng)的醫(yī)典是有區(qū)別的。這些醫(yī)書一般是由醫(yī)師門下的弟子或請專人撰寫的。[7]而卷數(shù)的多少代表了這個(gè)醫(yī)師或墓主的身份和地位。
由于古代的醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)是一代一代流傳下來得,在不同的時(shí)代這些醫(yī)書的藏家會(huì)根據(jù)當(dāng)時(shí)的社會(huì)背景對它們進(jìn)行整理,注釋或添加一些內(nèi)容,于是新出現(xiàn)的修訂本中的內(nèi)容有時(shí)會(huì)改變原始文獻(xiàn)本身的意義。 這就是爲(wèi)什麼有的我們現(xiàn)在獲得的醫(yī)學(xué)典籍沒有規(guī)範(fàn)的結(jié)構(gòu),而且有許多重復(fù)和矛盾的東西。另外它們也沒有著者。到東漢末年,傷寒論和針灸甲乙經(jīng) (公元三世紀(jì))之類的醫(yī)書就比較系統(tǒng)花了,而且它們都有著者。它們與當(dāng)時(shí)著名的醫(yī)師張張仲景(142—220,皇甫謐有關(guān)這, 就是它們被公認(rèn)為重要的醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)的原因之一。中醫(yī)典籍就是在這樣一個(gè)過程中慢慢整理成書的.
不同于印刷出版的醫(yī)學(xué)典籍,手抄本的醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)往往包括多種不同的醫(yī)術(shù)。這些醫(yī)術(shù)常常帶有地方和宗教色彩,馬王堆出土的醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)就是一個(gè)典型的例證。這些醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)包含了體操,醫(yī)方、服食、導(dǎo)引行氣和房中術(shù)等五大類以及現(xiàn)存最早記載生理病理理論的文獻(xiàn)。它們均出自于馬王堆的3號墓(公元前二世紀(jì))中的東邊箱的長方形漆盒中,包括兩卷醫(yī)簡。這些醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)都是寫在寬48厘米的整幅帛上的,而且是大致按類排列在漆盒中的。[8]這些都說明當(dāng)時(shí)的人們已經(jīng)有對知識進(jìn)行分類的意識了。馬王堆的帛書以及來至于其他漢墓和戰(zhàn)國時(shí)期的出土文物一方面幫助了我們認(rèn)識‘氣’和 ‘陰陽五行’的理論是如何被融合到中醫(yī)理論中的; 另一方面它們也說明了當(dāng)時(shí)除了新興的醫(yī)學(xué)理論外,與之并存的還有許多遠(yuǎn)古源流下來得有關(guān)身體受鬼神和吉兇禍福影響的觀念。[9]
在這篇文章中我要指出的一點(diǎn)是 在涉及‘陰陽’和‘行氣’問題時(shí),馬王堆帛書中無論是關(guān)于房中術(shù),導(dǎo)引行氣或是有關(guān)經(jīng)脈的哲學(xué)性的文獻(xiàn),都有與之相應(yīng)的醫(yī)藥方。后者一般淺顯易懂,很少用深奧的術(shù)語,因此讓人覺得這是兩種風(fēng)格不同的文獻(xiàn):一個(gè)是向讀者教授深奧的醫(yī)學(xué)知識,而另一個(gè)是用于解決具體問題的。比如說十問包含的內(nèi)容是傳說中的名師們有關(guān)養(yǎng)生益壽和補(bǔ)陰養(yǎng)氣養(yǎng)氣的對話, 而張家山引書包含的內(nèi)容卻是具體的健身步驟和止痛的方法, 一般與神經(jīng)系統(tǒng)有關(guān);這些步驟和方法常常是很機(jī)械的。同樣的例子還有天下之道談 和合陰陽, 它們包含的是有關(guān)房中術(shù)的知識,與其它一些文獻(xiàn)中包含的具體如何去享樂和促進(jìn)生育偏 (秘)方是相輔相成。后者常常包括很詳細(xì)的步驟,比如如何做好房事準(zhǔn)備等等。因此我們在研究房中術(shù)時(shí),應(yīng)該將那些有關(guān)房中理論的文獻(xiàn)與那些跟它們葬在一起的偏(謎)方文獻(xiàn)結(jié)合起來研究。
再比如十問中黃帝上文所問的問題是關(guān)于長年益壽的秘訣,而回答的下文卻是與房中術(shù)有關(guān)的詩句:‘長生之稽,慎用玉閉’。玉閉堅(jiān)精是房中一術(shù),指男子保持不射精,通過吸取女精以達(dá)到成功的交媾。而在養(yǎng)生方中卻記載了如何通過攝取食物來補(bǔ)陰激性,刺激女性而使其精氣旺盛,因此男子可以吸取其精。 [10]其實(shí)這兩種不同類型的文獻(xiàn)涉及的是一個(gè)房中術(shù)中的兩個(gè)方面?!?/SPAN>
漢書·藝文志是中國·現(xiàn)存最早的目錄學(xué)文獻(xiàn),其中方技略成書于公元前33-29年, 是由皇室侍醫(yī)李柱國所編錄的。它收集了各種醫(yī)術(shù),包括的范圍很廣。李柱國曾于漢成帝時(shí)任御醫(yī),后來受用于光祿大夫劉向(公元前79-8年)之下,參與校訂醫(yī)經(jīng)、經(jīng)方,計(jì)醫(yī)經(jīng)七家共二百十六卷,經(jīng)方十一家二百七十四卷,房中八家一百八十六卷;神仙十家二百零五卷。史家認(rèn)為系中國???/SPAN>醫(yī)書之第一人。[11] ‘經(jīng)’在英文中常常被翻譯為canon‘典籍’,其實(shí)這樣翻譯是不確切的。因為在漢代‘經(jīng)’有多種解釋,而且也不清楚為什么在醫(yī)書中有的被稱爲(wèi)‘經(jīng)’, 有的被稱爲(wèi)‘書’,而有的卻被稱爲(wèi)‘方’, 以及它們的不同風(fēng)格的背景?!?/SPAN>經(jīng)’并不能說明這些早期文獻(xiàn)就是官方承認(rèn)的,同時(shí)也不能說明它們來至于同樣一個(gè)著者。[12]在西漢時(shí)期所謂的‘經(jīng)’常常是指那些文獻(xiàn)所包括的內(nèi)容是以理論為主的,而與之相反的是‘方’?!健氖蔷唧w用來治病的醫(yī)方和藥方。本文涉及到的有關(guān)修身的文獻(xiàn)中這兩者的區(qū)別是很明顯。
在現(xiàn)代中醫(yī)學(xué)界有關(guān)經(jīng)脈的理論占有極其重要的地位。因此學(xué)者們常常把注意力放在研究有關(guān)脈的文獻(xiàn)上,如張家山和馬王堆出土的脈書,史記中所記錄的淳于意收錄的脈書,李柱國編錄的目錄中所記錄的黃帝內(nèi)經(jīng)(共十八卷)以及其它被公認(rèn)的類式的文獻(xiàn)。脈常常被翻譯為英文的'channel', 'vessels' 和 'pulses'指體內(nèi)那些與身體表面的血管和脈博有關(guān)的組織,或表皮組織。
與有關(guān)脈的文獻(xiàn)相比,學(xué)者們常常忽視了李柱國編錄的目錄中所記錄的其他醫(yī)術(shù)。原因一方面可能是這些文獻(xiàn)與流傳至今的文獻(xiàn)不是十分吻合,另一方面可能是在現(xiàn)代中醫(yī)學(xué)界這些醫(yī)術(shù)被排斥為邊緣學(xué)科。然而,我們現(xiàn)在獲得的許多古代和中世紀(jì)的醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)中有許多都是有關(guān)導(dǎo)引和養(yǎng)生的。就導(dǎo)引來說我們可以做的工作是很多的。除了研究文字類的文獻(xiàn)以外,我們還應(yīng)該把它們和插圖類的文獻(xiàn)以及其它文物結(jié)合起來研究。在這篇文章中我一方面將列舉幾個(gè)值得研究的問題,另一方面我將介紹一下我今后的研究方向。
在這里我首先要闡述的是我的核心論點(diǎn)的幾個(gè)出發(fā)點(diǎn):第一, 雖然引書的最后一節(jié)也出現(xiàn)在老子中,我認(rèn)為養(yǎng)生術(shù)不僅僅是道家所獨(dú)有的。雖然到後來養(yǎng)生文獻(xiàn)的編輯者都為道家,而且這些文獻(xiàn)都收錄在道藏中,其實(shí)最早關(guān)于養(yǎng)生的記錄不是道家,而且在中國古代養(yǎng)生術(shù)和房中術(shù)在道家以外也廣為流傳。
戰(zhàn)國時(shí)期記錄有關(guān)如何養(yǎng)氣的文獻(xiàn)有許多不同種類,比如說管子中描述的‘有氣則生, 無氣則死, 生者以其氣。 有名則治, 無名則亂, 治者以其名’ 把養(yǎng)生和統(tǒng)治哲學(xué)思想聯(lián)系起來了。而孟子的所謂‘浩然之氣’ 是與道德相關(guān)的。莊子對養(yǎng)生則持有磨礪兩可的態(tài)度:莊子一方面 推崇‘真人呼吸以踵’, 而另一方面莊子中包含了許多唯物人生觀, 比如它對彭祖及神仙信奉者們的輕身養(yǎng)生術(shù)就采取的是嘲笑的態(tài)度。由此可見中國古代各家對行氣的認(rèn)識常常是對立的。莊子推崇的是‘人的生死,只是氣的聚散,所以萬物的本質(zhì)相同,都是氣的流衍’,而那些 對此持批評態(tài)度的卻強(qiáng)調(diào)的是若何通過行氣來治病止痛。認(rèn)識到這種矛盾的存在能幫助我們更好更透徹的研究有關(guān)導(dǎo)引的文獻(xiàn)。
張家山出土的引書是唯一一部中國古代流傳下來的完整的醫(yī)簡。引書共3235字,抄寫在113枚竹簡上。 它其實(shí)是用來治病的手冊,其內(nèi)容多為日常健身術(shù)。在引書共有三個(gè)部分,第二部分包含了 導(dǎo)引術(shù)110種以及具體操作練習(xí)的要領(lǐng)。這些要領(lǐng)為我們研究導(dǎo)引術(shù)提供了更多的線索。比如引書告訴我們貴人和賤人所得的病是不同: ‘貴人之所以得病者,以其喜怒之不和也’;而‘賤 人之所以得病者,勞勞倦饑渴,白汗夬絕,自入水中,及臥寒之地,不知收衣,故得病焉’。因此 貴人要‘吸天地之精氣,實(shí)其陰,故能無病?!纱宋?/SPAN>們認(rèn)識到在當(dāng)時(shí)衛(wèi)生保健也是身份地位的象征。而引書中的導(dǎo)引術(shù)是指導(dǎo)貴人應(yīng)該如何去料理他的日常生活,如何去健康幸福的生活。
中國古代很注重身體和住處的潔凈。禮記中詳細(xì)的描述了貴人及其家庭成員應(yīng)該如何沐浴,香身,洗手,漱口,洗頭??梢钥闯?/SPAN>當(dāng)時(shí)沐浴是與禮儀有密切聯(lián)系的。特別是在接客方面,禮記載有 “管人為客,三日具浴,五日具浴”和“飧不致,賓不拜,沐浴而食之。”。而且夫婦之間要“不共湢浴”。引書也是這樣。引書的前言部分描述了如何從人的外觀,動(dòng)作,身體的冷熱程度,欲望,節(jié)奏以及呼吸來辨別他的身份地位和等級。而引書的第一部分描述了四季 養(yǎng)生之道,包括人的外觀,飲食,屎尿以及房事。在引書中太陽的升落決定了每天的作息時(shí)間,如春日和夏日要早起,而冬日 應(yīng)該臥欲莫起?! ?/SPAN>
因此在研究養(yǎng)生文獻(xiàn)時(shí),通過仔細(xì)的研究其內(nèi)容和結(jié)構(gòu),我們也應(yīng)該注意這些文獻(xiàn)的歷史和社會(huì)背景。漢墓中出土的文獻(xiàn)都是抄寫本。雖然這些抄寫本是專門用來墓葬的,從它們的排列和外觀我們可以猜出原始文獻(xiàn)的用途[13]。比如這些抄寫本上有許多黑點(diǎn)或其他記號,從這些記號中我們可以判斷出哪些文獻(xiàn)是用于醫(yī)病的,哪些是用于臨床的,哪些是醫(yī)師們用來提高他們的醫(yī)術(shù)的。引書中記錄了一系列止痛的方法,這些方法不是一般人可以輕易效仿的,但是它讓我們了解了古代貴族階級的養(yǎng)生,保健文化。
中國古典名著常常用對話的方式來闡述有關(guān)房中和行氣的理論。而引書卻不同,引書的內(nèi)容是用於實(shí)踐的。 在引書中列有一長串治病或健身用的導(dǎo)引術(shù)。從這一點(diǎn)看引書更像是日常家庭用的病方,它是以病癥來排列的。十問的排列與引書不同,它在編排上比引書嚴(yán)謹(jǐn)。十問采取的是一問一答的方式,它所包含的十個(gè)問題都具有一定的哲理性。這種一問一答的方式與黃帝內(nèi)經(jīng)相似,記載的養(yǎng)生之道都與古代傳說中的人物有關(guān)。 這些傳說人物包括彭祖,禹, 齊威王(大概于公元前 357 – 320年 ),秦昭襄王 (大概于公元前 306 – 251年 ), 天師, 大成, 曹熬, 容成, 王子巧父, 文摯, 巫成柖, 歧伯 和 雷公。
就我們所知,淳于意所收錄的醫(yī)書中沒有有關(guān)導(dǎo)引的文獻(xiàn)。這說明分析漢代導(dǎo)引書沒有分析醫(yī)書那麼 豐富的材料。我們能把漢墓中出土的醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)與傳授的黃帝和扁鵲命名的醫(yī)書作比較。[14]而雖然淳于意沒有的導(dǎo)引書他收錄禁書: 接陰陽 , 一種房中書,證明西漢的醫(yī)生確實(shí)應(yīng)用養(yǎng)生書。漢醫(yī)學(xué) 文獻(xiàn)中卻包括了李柱國在漢書30,漢書藝文字, 收錄的黃帝雜子步引。[15]雖然這本書現(xiàn)在沒有了,顯然是一本導(dǎo)引書。 在李柱國的目錄中,黃帝雜子步引引與黃帝雜子十九家 和神農(nóng)雜子技到是列在一起的。黃 帝雜子步引在書名提到名家,其實(shí)它的資料大概是從各處收集來得, 而這些資料沒有很好得很進(jìn)行編排。明顯的可以看出它和其它以黃帝命名的醫(yī)學(xué)典籍比如黃帝內(nèi)經(jīng)和外經(jīng)是不同的。值得注意的是在漢書藝文字中,神仙這個(gè)種類包括最多的雜子書。只有一個(gè)書名具體提到襍子的名字:黃帝和岐伯是在一本按摩書名。由此我們想到了馬王堆出土的十問。十問中的其它對話常常包括了多個(gè)傳說中的名家。由此我們可以推測出在收錄醫(yī)書時(shí)古代的士大夫們對原來的醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)進(jìn)行了重新編排組合。很遺憾我們今天無法比較導(dǎo)引經(jīng) 和按經(jīng)這些流失了的文獻(xiàn)的內(nèi)容和編排。我們對這兩個(gè)文獻(xiàn)的線索只能來至于唐代的養(yǎng)生延命路。[16]因此我們只能猜想跟其它醫(yī)書文獻(xiàn)一樣,這些神仙文獻(xiàn)也是經(jīng)歷了驗(yàn)證的過程。
到東漢末年以張仲景為首的醫(yī)師們開始用他們自己的名字編錄理論性很強(qiáng)的醫(yī)學(xué)巨著。張仲景為中醫(yī)學(xué)的發(fā)展開辟了一條新的領(lǐng)域。而在中醫(yī)的發(fā)展和編錄醫(yī)學(xué)典籍的過程中, 各代醫(yī)學(xué)家們對醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)不斷的進(jìn)行篩選和整理,這樣一來許多作者不祥的古代醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)被整理編排成書,并附加上編輯者的名字和注解。而從這些重新整理出版的文獻(xiàn)中我們可以清楚的看到編輯者的經(jīng)驗(yàn)和所屬的流派。東晉養(yǎng)生學(xué)家張湛(公元370年)所編錄的養(yǎng)生要集就是一個(gè)類似的例子。養(yǎng)生要集有些內(nèi)容與引書相似,說明它們來至于相同的原始文獻(xiàn)或漢書藝文志 中雜子列出來的那類的文獻(xiàn)。
漢書藝文志中的方技下面所收集的醫(yī)療的方法內(nèi)容很廣泛。到後來其中有關(guān)房中和禁厭符咒的內(nèi)容都被收到道家下面,而理論類的 內(nèi)容與數(shù)朮收藏在一起。于是前者從理論性的中醫(yī)傳統(tǒng)中區(qū)分開來了,而把它們與道家的內(nèi)丹術(shù)和外丹術(shù)歸為一類。[17]這種歸類的變化是由歷史社會(huì)環(huán)境的變化導(dǎo)致的,還是完全取決于編錄者的選擇?在沒有作更深的進(jìn)行研究前我們是無法做出結(jié)論的。而我們知道這種變化在導(dǎo)引類的文獻(xiàn)中是肯定的,但是對于導(dǎo)引術(shù)的不同流派我們可以作一些推測:漢墓中出土的文獻(xiàn)使我們認(rèn)識到不同流派的養(yǎng)生文獻(xiàn)其實(shí)描述的是一種醫(yī)術(shù)的不同的方面。而到 東漢末年卻出現(xiàn)了專門的道家養(yǎng)生,特別是以陶弘景為代表的上清派。 與此同時(shí)諸病原侯輪和千金藥方的18卷把導(dǎo)引術(shù)作為醫(yī)學(xué)實(shí)踐和養(yǎng)生良法進(jìn)行大力推廣。而養(yǎng)生藥劑中導(dǎo)引術(shù)完全是按病征排列的,與莊子中或漢書藝文志中的神仙派完全是背道而馳的。
還需要說明的是東漢以后養(yǎng)生術(shù)的推廣和當(dāng)時(shí)社會(huì)的發(fā)展有極大關(guān)系。養(yǎng)生延命錄極力向世人推崇吐納導(dǎo)引,曰:‘少不勤行,壯不競時(shí),長而安貧,老而寡欲,閑心勞形,養(yǎng)生之方也’。總的來說,養(yǎng)生延命錄的養(yǎng)生方法是較機(jī)械的,一點(diǎn)也不神秘。
在這篇文章中我只是泛泛的指出了今后的研究方向以及一些研究養(yǎng)生文獻(xiàn)的方法。
后言
最後我要提一下最近幾年我與譚普森合作翻譯趙平安的所著的談?wù)劧鼗歪t(yī)學(xué)文獻(xiàn)的釋讀問題。這是一次合作是非常愉快的經(jīng)歷。趙平安的文章是關(guān)於如何去解讀敦煌醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)中不同的字體,包括楷書,草書,古書,俗書,通假書體和其他書體。爲(wèi)了把它翻譯成爲(wèi)通俗易懂的英文,譚普森被迫摘錄了幾段引文,雖然這些引文看起來對趙平安所闡述的論點(diǎn)沒有太大的價(jià)值。最後我們花了兩年的時(shí)間,吃了很多午飯才完成了這項(xiàng)翻譯工作。在這兩年中我完成了引書的翻譯初稿。這時(shí)譚普森先生建議我在我的譯稿中要有釋文的註釋,釋讀的註釋,翻譯的註釋,以及譯文和分析。 我現(xiàn)在的譯稿已經(jīng)是第四稿了,這七年來我一直沒有忘記他的建議。在這裡我想深深的感謝他。其實(shí)我們之間的神仙般的對話還在繼續(xù),這也許是爲(wèi)什麼我的翻譯工作一直沒有結(jié)束的原因。
[1] Csikszentmihalyi, M., Material Virtue, Leiden: Brill.
[2] (2009) But is it History of Medicine?: 20 years in the Healing Arts of China. Social History of Medicine 2009(1)。Lo and Li, ‘Manuscripts, Received Texts and the Healing Arts. in China's Early Empires.’ edited by Nylan,M., Loewe,M.. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.
[3] Harper, Donald。 ‘The Textual form of Knowledge: Occult Miscellanies in Ancient and Medieval Manuscripts, Forth Century BC to Tenth Century AD’ in Bretelle, Florence and Christine Proust (eds.), Looking at it from Asia: The Processes that Shaped the Sources of History of Science.
[4]Lo (2001). The Influence of Nurturing Life Culture on the Development of Western Acumoxa Therapy. in Hsu,E. (ed.) Chinese Medicine and the Question of Innovation. Festschrift in Commemoration of Lu Gweidjen. CUP. (2001). Tong De Shuoyuan [Qi and the Source and Structure of Pain] in Li, Xie (ed.) Jianbo Yanjiu. Guangxi: Guangxi Shifan Daxue, 頁275-287 .
[5] Ma Jixing馬繼興et. Al. 1992, Mawangdui guyishu kaoshi 馬王堆古醫(yī)書考釋 , Changsha:
Hunan kexue jishu chubanshe. Gao Dalun 高大倫, Zhangjiashan Hanjian Maishu Jiaoshi張家山漢簡脈書校釋. Chengdu: Chengdu chubanshe, 1992. Gao Dalun, 高大倫,
Zhangjiashan Hanjian Yinshu Yanjiu張家山漢簡引書研究 Chengdu: Bashu shushe chuban
faxing, 1995.
[6] Yamada Keiji, "The Formation of the Huang-ti Nei-ching", Acta Asiatica 36
1979, 頁 67 - 89. Harper, Donald 1998, Early Chinese Medical Literature: The Mawangdui Medical Manuscripts, London: KPI, 頁14 – 41.
[7] Boltz 2006, in Kern ed. Text and Ritual, Seattle: University of Washington,2006, 50 – 78.
[8]He Jiejun ed. Changsha Mawangdui er, san hao Han mu,. 2004, plate 52.
[9] Mawangdui: Wushier bing fang nos. 173-190.
[10] Mawangdui: ‘Shi Wen’ Nos 16 – 22 and ‘Yangsheng Fang’ Nos 51 - 52.
[11]Hanshu 30, 1702, n. 12.
[12]Shiji 105, 頁2796.
[13] Totelin, Laurent, ‘Reading, teaching and using the Hippocratic catalogues of recipes’, Wellcome Trust Centre for the History of Medicine, May, 2004.Lo,Vivienne 2008. ‘On the nature and purpose of Early Chinese medical writing: a study of the structure of Zhangjiashan’ 張家山Yinshu 引書 在Li Jianmin (ed.) The Medical View of Chinese History. Lianjing Press: Academica Sinica , 頁 29 – 44.
[14] Shiji 105, 頁2796.
[15]Hanshu 30, 頁1774-1780.
[16] Stanley-Baker, Michael, ‘Cultivating Body, Culitivating Self: a critical translation and history o the Tang Dynasty Yangxing yanming lu (Records of cultivating nature and extending life).’ Indiana University, 2006.
Stanley-Baker 2006, 頁6-33.
[17]阮孝緒說:「但房中、神仙,既入仙道;醫(yī)經(jīng)、經(jīng)方,不足別創(chuàng)?!龟坝馆嫞度钍掀咪洝罚ū本﹫D書館分館藏清代抄本),頁3.
本文是提交“出土文獻(xiàn)與傳世典籍的詮釋——紀(jì)念譚樸森先生逝世兩周年國際學(xué)術(shù)研討會(huì)”(2009年6月13日-14日)的論文。
題目看不懂,“懷念。。。”還好懂,“我得養(yǎng)生焉”是什么意思?
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問量:9411116