| 您當(dāng)前的位置:首頁 → 學(xué)者文庫 → 詳細(xì)文章 | 背景色: |
|
字體大?。?span style='cursor: pointer;' rel='font_resize'>放大 縮小 原始字體 |
連雲(yún)港市陶灣西漢西郭寶墓衣物疏補(bǔ)釋
(首發(fā))
田河
西北師範(fàn)大學(xué)文史學(xué)院
1985年連雲(yún)港市錦屏鎮(zhèn)陶灣村黃石崖發(fā)掘的西漢西郭寶墓出土了2件衣物疏。1988年,墓葬整理者在《連雲(yún)港市陶灣黃石崖西漢西郭寳墓》一文中刊佈了衣物疏圖版並做了釋文[1],但因圖版比較模糊,此後鮮有學(xué)者論及。1996年,石雪萬先生又在《西郭寳墓出土木謁及其釋義再探》一文中刊佈了較為清晰的衣物疏圖版[2]。2006年,馬怡先生據(jù)此撰寫的《西郭寶墓衣物疏所見漢代織物考》一文[3],修訂原釋文多處舛誤並重新寫定釋文,還對(duì)該衣物疏所記多種名物詳加考證,該文對(duì)準(zhǔn)確釋讀此衣物疏大有裨益。近年來連雲(yún)港市出土十多件漢代衣物疏[4],這對(duì)認(rèn)識(shí)漢代衣物疏極為重要。筆者在研讀上述材料時(shí)發(fā)現(xiàn)西郭寶墓衣物疏尚有可商榷餘地,謹(jǐn)撰小文,尚祈方家指正!
我們知道漢代寫在木牘上的衣物疏如果一件木牘正面不能容納物疏內(nèi)容時(shí)便書於其背面,而西郭寶墓所出衣物疏卻分書於兩件木牘,與通例有別。整理者將兩件木牘釋文連接在一起是有道理的,因而下引此衣物疏資料不再分第一、第二件件木牘,徑稱西郭寶衣物疏。
一 縹 ![]()
在西郭寶衣物疏中有一個(gè)字作
,多次出現(xiàn),整理者釋為“縹”,無解[5]。馬怡先生將此衣物疏中整理者釋為“縹”的字均改釋為“
”。 認(rèn)為“
”是絲帛顔色名,或絲帛名?!都崱べ|(zhì)韻》:“
,黃色繒?!贝颂幍摹包S色”是指“蒸栗”色,即一種黃如蒸熟的栗子果肉的顔色。還指出尹灣六號(hào)漢墓所出《君兄衣物疏》“縹被一領(lǐng)”的“縹”亦當(dāng)釋為“
”,而“君兄衣物疏”中的“
”當(dāng)通“縹”,指淡青色[6]。
今按:馬先生將
釋為“
”是有一定依據(jù)的,因?yàn)樵撟钟疫吽鶑臐h代“栗”字寫法相似。如:尹灣六號(hào)漢墓《君兄衣物疏》“烝栗棺中席”中“栗”字的寫法就類此[7]。但將《君兄衣物疏》中“縹被一領(lǐng)”的“縹”釋為“
”則不可取。因?yàn)樵撟肿鳌?/SPAN>
”(按:筆者摹作“
”,下文用摹本),右邊所從分明“票”的常見寫法。 “栗”與“票”本是兩個(gè)完全不同的字,“栗”篆文作“
”,裘錫圭先生講栗是一個(gè)表意字,上部本象栗樹上長(zhǎng)的栗子,後訛變?yōu)椤拔鳌?/SPAN>[8],其下所從為木?!捌薄弊淖鳌?/SPAN>
”,漢代“剽”字作:
、
、
、
等形[9],“票”上所從的“
”,訛為“西”,下所從的“火”,也逐漸訛變?yōu)椤笆尽??!毒忠挛锸琛返摹?/SPAN>
”右邊所從正與上引
字所從的“票”相類,只是“西”下少一橫;
字 “西”下所從則與“
”字“西”下所從完全相同,所以“
”釋為“縹”是完全可以肯定的。至於在西郭寶墓和尹灣墓衣物疏中釋為“
”讀為“縹”的字,“
”字“西”下多模糊難辨,比較完整的一例是尹灣二號(hào)漢墓一號(hào)木牘“帛
帬二”中的“
”字,其形作“
”[10]。該字“西”下所從與睡虎地秦簡(jiǎn)
(剽)、銀雀山漢簡(jiǎn)
(剽)字“
”下所從相同[11],尹灣漢墓整理者將其釋為“
”當(dāng)可從。在戰(zhàn)國秦漢簡(jiǎn)牘中,同一字或同一偏旁存在多種寫法很普遍,我們舉幾例從“火”的字。如馬王堆一號(hào)漢墓遣冊(cè)“赤”一般作
、但二五二號(hào)簡(jiǎn)也作
[12]。漢代的“尉”作
、
、
等形。從這些字形中“火”的寫法,我們不難推知馬怡先生改釋為“
”的字,“西”下所從應(yīng)是“火”的變體,而非“木”,所以這些字形仍當(dāng)從整理者釋為“縹”。 其次,從文獻(xiàn)中看,“
”一般是“蒸
”連用,也作“烝栗”。如:《廣雅·釋器》:“蒸
,綵也?!薄队衿椴俊罚骸?/SPAN>
,蒸
,彩色?!薄夺屆め尣刹罚骸罢衾?,染紺使黃色如蒸栗然也。”《急就篇》:“烝栗絹紺縉紅繎。”“
”字沒有單用的例證,而“縹”在文獻(xiàn)習(xí)見(詳下)。漢代衣物疏中有關(guān)“縹”和“
”的記載主要有如下諸條:
西郭寶衣物疏中有:
縹綺複被一領(lǐng)
綺複衣一領(lǐng) [13]
縹丸複衣一領(lǐng)[14]
縹丸合衣一領(lǐng)
縹纙複襦一領(lǐng) [15]
縹複襦一領(lǐng)
縹縠合襦一領(lǐng)
縹綺粉橐一[16]
尹灣六號(hào)漢墓十二號(hào)木牘有:
縹被二領(lǐng)
綺復(fù)衣一領(lǐng)衣
丸合衣一領(lǐng)
丸復(fù)襦一領(lǐng)
丸諸于一領(lǐng)
段領(lǐng)一
丸下常一
下常一
綺衾一
君直
綺衣一領(lǐng)
尹灣二號(hào)漢墓一號(hào)木牘有:
帛剽衣一領(lǐng)
長(zhǎng)繻一領(lǐng)
帛
復(fù)繻一領(lǐng)
綺復(fù)繻一領(lǐng)、
散合繻一領(lǐng)、
帛
合直領(lǐng)一領(lǐng)、
鮮支單諸于一領(lǐng)
帛
鮮支單襦一領(lǐng)、
帛
帬二
白
帬一
丸合帬一、
帛
單帬二
文獻(xiàn)中“縹”除了“縹緲”、“飄揚(yáng)”等義項(xiàng)外,與牘文相關(guān)的義項(xiàng)主要兩個(gè):一為青白色的絲織品;一為淡青色、青白色,猶今所謂月白。“縹”表絲織品,如:《楚辭·王褒〈九懷·通路〉》:“紅采兮騂衣,翠縹兮爲(wèi)裳。”《說文·糸部》:“縹,帛青白色也。”典籍中也用“縹”來表示絲織物的色彩,如:《釋名·釋采帛》:“縹,猶漂也。漂漂,淺青色也,有碧縹、有天縹、有骨縹,各以其色所象而言之?!薄都本推肪矶骸翱~綟緑紈皁紫硟。” 顏師古注:“縹,青白色也?!薄!夺釢h書·襄楷列傳》:“皆縹白素朱介青首朱目,號(hào)《太平清領(lǐng)書》。”又《後漢書·輿服志》:“太皇太后、皇太后入廟服,紺上皂下,蠶,青上縹下,皆深衣制?!薄度龂尽の簳罡穫鳌罚骸案烦R娒鞯壑C
,被縹綾半袖。”(引按:《晉書·志第十七》作“披縹紈半袖”)《三國志·吳志·蔣欽傳》:“權(quán)嘗入其堂內(nèi),母疎帳縹被,妻妾布裙?!笔捊y(tǒng)《文選·序》:“詞人才子,則名溢於縹囊。”呂向注:“縹,青白色;囊,有底袋也,用以盛書?!?/SPAN>
上引文獻(xiàn)中的“縹被”、“縹紈(牘文作“丸”)”、“縹囊”均見於上引衣物疏,亦可證“縹”字的釋讀不誤。上引辭例中,西郭寶衣物疏中的“縹綺”、“縹丸”在尹灣二、六號(hào)漢墓衣物疏中作“
綺”、“
丸”,尹灣二號(hào)漢墓衣物疏的“帛
”又寫作“帛剽”??梢姟?/SPAN>
”與“縹”應(yīng)屬同詞異寫,在牘文中用法當(dāng)相同。
二 流 蓅
西郭寶墓衣物疏載有:
流黃丸複衣一領(lǐng)
其“流”字作
,整理者釋為“漆”,馬怡先生改釋為“流”,並指出“流黃丸”即“流黃紈”,是一種絲織品名稱?!傲鼽S”,本指硫磺?;蛞蚱渖S,故又用來指一種黃的顔色。“流黃”有時(shí)也用作絲織品名。馬先生還對(duì)“流黃”一詞的種種異寫做了詳細(xì)考釋。今按:馬先生對(duì)“流”的考釋可從。其實(shí)西郭寶墓衣物疏還有兩處可以釋為“流”的字,馬先生可能出於謹(jǐn)慎,未肯釋出,筆者試作補(bǔ)釋。牘文如下:
(1)
黃丸襌衣一領(lǐng)
(2)
黃冰合衣一領(lǐng)
(3)
黃面衣一
上引三條牘文的首字整理者和馬怡都缺釋,我們認(rèn)為這幾個(gè)字與 “流”相關(guān)。秦漢簡(jiǎn)帛文字中“流”主要有如下形體:
、
、
、
[17],有時(shí)也作
[18],馬王堆帛書《戰(zhàn)國縱橫家書》〇七“流河”之“流”作
( 引按:此字舊釋為“涑”,不確,香港中文大學(xué)所編《竹簡(jiǎn)帛書資料庫》改釋為“流”,可從)。上引牘文中的
和
無疑是同一字,
字除去“艸”頭所剩部分正與帛書“流(
)”以及馬怡所釋“流(
)”字相同,可見此字當(dāng)釋為“蓅”?!吧s”讀“流”,“蓅黃”即“流黃”。從(3)中首字殘存筆劃推測(cè),此字當(dāng)為“
”,亦可釋為“流”。
“流黃”一詞還見於其他漢代衣物疏,舊皆誤釋,如:江蘇連雲(yún)港海州侍其
墓衣物疏所載:
□綺復(fù)衣涑黃丸緣一領(lǐng)
涑黃丸復(fù)絳一 (引按:“絳”當(dāng)釋為“絝”,詳筆者另文)
涑黃冰復(fù)
褕一領(lǐng)[19]
“黃”上之字作
,南波[20]、李均明等學(xué)者均釋為“涑”,無解?,F(xiàn)在看來此字應(yīng)釋為“流”。此“流黃丸”、“流黃冰”正與上揭西郭寶衣物疏同類名稱相合。此外,尹灣二號(hào)漢墓衣物疏有“木黃監(jiān)(?)繻一領(lǐng)”的記載[21]。“木”字上部略殘,其形與上引“流黃面衣”的“流”字相類,整理者所釋的“木”很可能也是“流”字?!氨O(jiān)(?)”應(yīng)是“短”的誤釋[22]。此條正確釋讀當(dāng)是“流黃短繻一領(lǐng)?!?/SPAN>
三 刀帶
西郭寶墓衣物疏有如下記載:
青糸(絲)刀帶一
整理者所釋“刀帶”,馬怡先生改釋為“力帶”,無解。今按:從字形看,“帶”上之字確為“力”,但此處釋為“力帶”顯然不妥。首先,“青絲刀帶一”下文接“備(佩)刀一”、“劍一”、“劍青絲帶一”,可見“刀帶”應(yīng)為“佩刀”之帶。其次,“刀帶”一詞也見于尹灣六號(hào)漢墓《君兄節(jié)笥小物疏》[23]。由此我們斷定此處的“力”為“刀”之誤書。漢代文字中“力”訛為“刀”很常見,“刀”也有偶誤作“力”,如馬王堆帛書老子乙本前一〇四上“剝”寫作“
”,所從之“刀”即訛為“力”[24]。鑒此,上揭辭例仍當(dāng)從整理者釋“刀帶”。
附記:本文系中國博士后科學(xué)基金資助項(xiàng)目“出土漢晉遣冊(cè)校釋及名物分類考證”(資助編號(hào)20080440739 )階段性成果之一。
[1] 連雲(yún)港市博物館《連雲(yún)港市陶灣黃石崖西漢西郭寳墓》,《東南文化》第三輯,江蘇古籍出版社,1988年。
[2] 石學(xué)萬《西郭寳墓出土木謁及其釋義再探》所附圖版,《簡(jiǎn)帛研究》第二輯,法律出版社,1996年。
[3] 馬怡《西郭寳墓衣物疏所見漢代織物考》,蔔憲群、楊振紅主編《簡(jiǎn)帛研究2004》,廣西師範(fàn)大學(xué)出版社,2006年10月,248-257頁。
[4] 1962年連雲(yún)港海州網(wǎng)疃莊焦山東漢墓出土二件(詳1963《考古》第6期);1973年連雲(yún)港海州西漢霍賀墓出七件(1974《考古》第3期);1973年海州西漢侍其
墓出二件(1975《考古》第3期);1976年海州小礁山漢戴盛墓出一件(1982《考古》第5期);1980年連雲(yún)港唐莊高高頂西漢墓出一件(1995年《東南文化》第4期);2002年海州區(qū)雙龍村漢淩惠平墓出一件(2002年7月23日《新華每日電訊》)。此外,1993年東海尹灣二號(hào)、六號(hào)東漢墓共出二件(《尹灣漢墓簡(jiǎn)牘》,中華書局,1997年)。上引資料詳單育辰:《一九〇〇年以來出土簡(jiǎn)帛一覽》,武漢大學(xué)簡(jiǎn)帛研究中心編《簡(jiǎn)帛》(第一輯),上海古籍出版社,2006年。
[5]本文所引釋文以發(fā)掘簡(jiǎn)報(bào)《連雲(yún)港市陶灣黃石崖西漢西郭寳墓》一文中的釋文為主,所引字形採用石學(xué)萬《西郭寳墓出土木謁及其釋義再探》一文衣物疏圖版中的字形。
[6]馬怡《西郭寳墓衣物疏所見漢代織物考》,蔔憲群、楊振紅主編《簡(jiǎn)帛研究2004》,廣西師範(fàn)大學(xué)出版社,2006年10月,248-249頁。按:下引馬先生觀點(diǎn)若無特別說明均出自此文,不再一一出注。
[7] 連雲(yún)港市博物館等編《尹灣漢墓簡(jiǎn)牘》,中華書局,1997年,第23頁。
[8] 裘錫圭:《文字學(xué)概要》,商務(wù)印書館,1988年,第113頁。
[9] 漢語大字典字形組編《秦漢魏晉篆隸字形表》,四川辭書出版社,1985年,283頁。
[10]連雲(yún)港市博物館等編《尹灣漢墓簡(jiǎn)牘》,中華書局,1997年,第74頁。
[11]漢語大字典字形組編《秦漢魏晉篆隸字形表》,四川辭書出版社,1985年,283頁。
[12] 湖南省博物館等《長(zhǎng)沙馬王堆一號(hào)漢墓》,文物出版社,1973年。239-240頁。
[13] 按:“
”從馬怡釋。
[14] 按:首字整理者、馬怡均闕釋,筆者認(rèn)為當(dāng)釋“縹”。
[15] 按:首字整理者釋為“縹”,馬怡改釋為“
(?)”,從字形看,當(dāng)以釋“縹”為是。
[16] 按:“縹綺”整理者釋為“縹囗”,馬怡釋為“囗囗”。筆者認(rèn)為首字整理者釋為“縹”,可從。次字略微模糊,其形與該衣物疏多見的“綺”最為相近,故可釋為“綺”?!翱~綺”(或作“
綺”)在漢代衣物疏中多見。
[17]漢語大字典字形組編《秦漢魏晉篆隸字形表》,四川辭書出版社,1985年,818頁。
[18] 陳松長(zhǎng):《馬王堆簡(jiǎn)帛文字編》,文物出版社,2001年,460頁。
[19]李均明、何雙全:《散見簡(jiǎn)牘合輯》,文物出版社,1990,94—95頁。
[20]南波:《江蘇連雲(yún)港市海州西漢侍其䌛墓》,《考古》1975年第3期, 175頁。
[21]連雲(yún)港市博物館等編《尹灣漢墓簡(jiǎn)牘》,中華書局,1997年,23頁。
[22] 詳筆者另文《尹灣漢墓衣物疏補(bǔ)釋》,待刊。
[23]連雲(yún)港市博物館等編《尹灣漢墓簡(jiǎn)牘》,中華書局,1997年,132頁。
0484連雲(yún)港市陶灣西漢西郭寶墓衣物疏補(bǔ)釋
侍其
墓衣物疏中的“涑”,胡平生、李天虹所著《長(zhǎng)江流域出土簡(jiǎn)牘與研究》一書(461頁)已將其釋為“流”,筆者漏引,實(shí)屬不該!在此致歉!
馬王堆帛書《戰(zhàn)國縱橫家書》〇七“流河”之“流”作
( 引按:此字舊釋為“涑”,不確,香港中文大學(xué)所編《竹簡(jiǎn)帛書資料庫》改釋為“流”,可從)。
-------------------------------------------
應(yīng)引裘先生的文章較適當(dāng),見〈讀《戰(zhàn)國縱橫家書釋文注釋》札記〉《文史》36輯【1992年】。亦見《古代文史研究新探》85-86頁 或《十講》366頁
謝謝海天兄提醒,修改時(shí)定當(dāng)補(bǔ)入!
卜憲群,呵呵
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號(hào) 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問量:9410843