郭店楚簡試釋三則
(首發(fā))
張金良
天津師范大學(xué)文學(xué)院
郭店楚簡《語叢三》簡11:“與
者處,損?!?/SPAN>[1]
“
”字原書無釋,李零先生讀為 “褻”。并說:
“褻”,原從歺從韭從又,可能同“ 韰”字(“褻”是心母月部,“韰”是匣母月部字,讀音相近)?!耙C者”是輕慢無禮的小人。[2]
徐在國先生釋為“叡”。并說:
此字上部所從的“
”與郭店簡“濬”字右上部同。所從的“
”,應(yīng)是“
”,只是筆畫方向略有不同。所從的“
”,可視為“目”之省。這與包山簡“馬”字作
或作
(《戰(zhàn)國文字編》651頁)相同?!澳俊毕录右詸M,這與上舉“冒”作
或作
,“相”字作
或作
(《戰(zhàn)國文字編》217頁)相類同。[3]
劉釗先生讀為“慢”。并說:
“曼”讀為“慢”?!奥币鉃轵湴??!稄V韻·諫韻》:“慢,倨也?!焙單拇司渲^與驕傲者相處是損失。[4]
按:此字不從歺,且郭店簡中有“韭 ”字,作
(《語叢四》11),與此字所從相去甚遠(yuǎn),故此字恐非“褻”字。徐在國先生對字形的分析甚為詳審,但釋此字為 “叡”最大的問題在于對“
”形的分析。戰(zhàn)國文字中“馬 ”字省作“
”習(xí)見,這種省變的基礎(chǔ)在于保留了“馬”的鬃毛這一基本特征,省變之后仍可識別?!?SPAN lang=EN-US>
”形中間沒有筆畫,釋為“目 ”可疑,“曼”亦從“目”,故對于此字尚有繼續(xù)討論的余地。
根據(jù)一般漢字構(gòu)形規(guī)律,
很有可能是一個從“康”從“ 又”的形聲字。如果考慮到戰(zhàn)國文字時有增“又”作為飾件的情況,如:“僕”作“
”(《郭店·老甲》2)又作“
”(《郭店·老甲》13)、“相”作 “
”(《郭店·老甲》16)又作“
”(《郭店·窮達(dá)》6)。
字也很有可能就是“康”字的繁構(gòu)。但此字所從與常見的“康”字有些許不同,需要加以說明。楚簡中“康”字通常作“
”(《郭店·緇衣》28)、“
”(《郭店·成之》38)、“
”(《上博四·曹沫》37)等形。上面的字形通常作“
”、“
”、“
”諸形。
字所從略有簡省,甲骨文有“ 康”字作“
”(輔仁六一),與此略同。上博(一)《
衣》簡15有“康”字作“
”,上面的字形顯然是由 “
”形省變而來,而
字上面的字形則當(dāng)是由 “
”省變而來,其省變之跡相同。
字中間不是豎劃而作“
”,這是很有意思的現(xiàn)象。郭店楚簡中“德”字作“
”(《郭店·五行》20)又作“
”(《郭店·老乙》11),“昏”字作 “
”(《郭店·老甲》30)又作“
”(《郭店·老乙》9),“植”字作 “
”(《郭店·緇衣》3)又作“
”(《郭店·五行》34),“地”字作 “
”(《郭店·五行》49)又作“
”(《郭店·太一》12)。據(jù)此可知,郭店楚簡中小“十”字形和帶肥筆的小豎劃常常寫作“
”形?!?SPAN lang=EN-US>
”字中間的“
”形也應(yīng)該屬于這種情況。因為下面增加了“又”字的關(guān)系,“
”字所從的“康”字中間的豎劃不能拉的很長,寫作“
”形是很自然的,這種寫法頗有幾分象形的意味?!翱怠毕录右粰M,是習(xí)見飾筆。“慮”字作“
”(《郭店·老甲》1)又作“
”(《郭店·性自》48),“
”(文)字作“
”(《郭店·語一》41)又作“
”(《郭店·語三》10),“
”字作“
”(包山202)又作“
”(包山213),可證。故此字當(dāng)隸定為“
”,讀為“康”?!翱嫡摺辈灰娪诘浼瑩?jù)文意,“康”字當(dāng)取其消極、負(fù)面的義項?!稜栄拧め屟浴罚骸翱担烈??!惫弊ⅲ骸爸^苛刻。”邢昺疏:“苛者,毒草名。為政刻急者取譬焉?!庇帧翱怠庇小耙輼?、荒疏”之義,《史記·漢興以來諸侯王年表》“康王昆侈無年”。司馬貞索隱引蕭該云:“好樂怠政曰康”。不管是與苛刻之人相處,還是與貪圖安逸之人相處,都有損無益。釋 “
”為“
”,在字形和文義上都講得通。
二、釋![]()
郭店楚簡《性自命出》簡20-21:“拜,所以囗囗囗,其![]()
也。
張光裕先生釋
為“譽(yù)”,[5]陳偉先生從之,并謂:
此字下從言;上部與《性自命出》19號簡第二字相同,彼字當(dāng)從裘錫圭先生按語釋為“興”。由此可見釋“譽(yù)”可從。在此似當(dāng)讀為“舉”,指舉止。[6]
李零先生云:
上半與臾相似,下從音,或即“諛”字。讀法待考。[7]
李天虹先生同意李零的說法,并補(bǔ)充說:
“諛”或可讀如本字?!豆茏印の逍小贰昂鲜矠槲椋孕抻谒木持畠?nèi),諛然告民有事。尹知章注:“諛,悅順貌。”[8]
按:“譽(yù)”字郭店簡作“
”(《郭店·老丙》1),與此字所從相去甚遠(yuǎn)。“譽(yù)”字不從“興”,“譽(yù)”是“譽(yù)”的現(xiàn)代簡體字,二者不可混為一談。楚簡“臾”字與此字所從相近,但沒有上面的橫劃。釋“譽(yù)”或釋“諛”在字形上都可疑,放諸簡文之中也不免有捍格不通之感。因此對此字還可以作進(jìn)一步的討論。
字從“
”從“言”,根據(jù)一般漢字構(gòu)形規(guī)律,“言”多為聲符,“
”字可進(jìn)一步分析為從 “
”從“
”。筆者懷疑“
”字可能是“要”字異體?!墩f文》:“
,身中也,象人要自
之形。從
,交省聲。
,古文要?!鄙⒈P“
”字作“
”,睡虎地秦簡“要”字作“
”、“
”,銀雀山漢簡作“
”,與《說文》古文同。季旭昇先生認(rèn)為“要”、“婁”同字,本義取于摟女腰,其說近是[9]。令人不解的是,目前所見先秦“要”字皆作《說文》古文形,且后世隸、楷各體亦由此嬗洐而來,反而與小篆字形相近的“要”字于出土文獻(xiàn)中無一見。小篆之形當(dāng)非許慎虛造,“身中也,象人要自
之形”的解釋也很合理。許氏言“省聲”者多有可疑,段玉裁改篆作“
”,以為“交省聲”三字為“ 淺人所妄改”。馬敘倫先生以為“交”是“大”字之訛變,[10]李孝定先生據(jù)古文也認(rèn)為省聲無據(jù)。[11] 從漢字構(gòu)形的角度來看,“要”字當(dāng)是一個復(fù)雜象物字[12],以雙手叉腰之形強(qiáng)調(diào)腰部,構(gòu)形之義甚為顯明,只是未必從“交”?!?SPAN lang=EN-US>
”字恰“象人要自
之形”,字形上截取了人的軀干部分,頭部沒有反映出來,特別突出了“要”的構(gòu)形之義。篆文“要”字可能即此形之訛變,只是未行于后世。據(jù)此
當(dāng)隸定為“
”,簡文中讀為“要”。
“拜,所以囗囗囗,其![]()
也?!比蔽睦盍阆壬a(bǔ)作“所以[為囗與]”。[13]陳偉先生補(bǔ)作“所以[為敬也]”,并謂:“古人之拜,是為了表示敬意。如《大戴禮記·朝事》云:‘及將幣,拜迎于大門外而廟受,北面拜貺,所以致敬也?!抖Y記·鄉(xiāng)飲酒義》云:‘拜至,拜洗,拜受,拜送,拜既,所以致敬也?!蛞伞疄椤笠蛔譃榫??!?A title="" href="#_edn14" name=_ednref14>[14]廖名春先生補(bǔ)作“所以[為服也]”,謂:“《禮記·效特牲》:‘君再拜稽首,肉袒親割,敬之至也。敬之至也,服也。拜,服也?;?,服之至也。肉袒,服之盡也?!芍诙之?dāng)補(bǔ)為‘服’?!?A title="" href="#_edn15" name=_ednref15>[15]以上諸說,各有理據(jù),值得重視。筆者在釋
為“
”的基礎(chǔ)上,對此句重新討論?!盾髯印と逍А罚骸靶卸Y要節(jié)而安之若生四枝?!睏顐娮ⅲ骸耙?,邀也。節(jié),節(jié)文也。言安于禮節(jié),若身之生四枝,不以造作為也。”[16]“行禮要節(jié)”可與簡文相參照印證。拜,其實就是向人行禮。簡文缺文處可擬補(bǔ)為 “拜,所以[行禮也]”;“
”,即典籍中“節(jié)文”之“文”,已成共識。李學(xué)勤先生以為“它簡直就是‘節(jié)文’的‘文’的專用寫法”。[17]結(jié)合用字習(xí)慣和此段文字所討論的內(nèi)容,可知“
”當(dāng)訓(xùn)為“節(jié)文”。“行禮要節(jié)”的“節(jié)” ,楊倞訓(xùn)為“節(jié)文”,一作“
”,一作“節(jié)”,用字不同,其義無別?!鞍荩孕卸Y也,其
(要)文也”,和下文“幣帛所以為信與徵也”語法結(jié)構(gòu)相同,“要文”和“為信與徵也”都是講具體的禮節(jié)在人際關(guān)系中所起到的作用,這樣解釋,似乎也文從字順。
釋![]()
《成之聞之》簡33:“是故君子
(?。┫?,讓而受![]()
?!?/SPAN>
劉樂賢先生謂:
我們懷疑可能是“受
(幼)”二字的簡省?!笆苡?”,大概是指容受幼小。[18]
黃德寬、徐在國先生謂:
我們以為“
”、“
”為“受幼”二字。郭店竹簡 “受”字多作“
”、“
”, 此字作
略有省簡。
從子從幽。中山王大鼎“幼”作“
”,馬王堆帛書老子甲本“窈兮冥兮”作“
呵鳴(冥)呵”。王本“窈” 從“幼”,帛書本作“
”,從“
”即“幼”?!笆苡住迸c下句 “處賤”相對為文。[19]
陳偉先生謂:
“受”字所從的“舟”形,較楚文字中習(xí)見者簡略,釋“受”似問題不大?!坝住睆摹坝摹睆摹白印薄!坝住?、“幽”古音同在幽部影紐,度之音義,恐當(dāng)讀為“幼”?!笆苡住边m與“處賤”為對文。[20]
趙平安先生謂:
這個字一般釋受,字形相去既遠(yuǎn),文例也講不通。鄂君啟節(jié)爰作
、郭店《語叢》二·一五楥所從作
。此字中部在通常寫法上略有省簡?!墩f文·
部》:“爰,引也。”后增累為援?!抖Y記·儒行》:“適弗逢世,上弗援,下弗推。”《禮記·中庸》:“在上位,不凌下。在下位,不援上?!编嵭ⅲ骸霸^牽持之也?!?A title="" href="#_edn21" name=_ednref21>[21]
按:以上諸說或釋“受”,或釋“爰 ”,在字形分析上大同小異,都認(rèn)為是此字是由簡省而來。省變是楚文字常見的現(xiàn)象,類似的例子有郭店《六德》第九簡:“有教者,有
者。”有學(xué)者誤釋“
”為“受”,并認(rèn)為與 “
”為一字。[22]“
”下從子,加之辭例上“教”、“學(xué)”相對,此字為“學(xué)”字無疑。其字形顯然是由“
”(《郭店·老乙》3)、“
”(《郭店·老乙》4)省變而來,因此說
是“受”或“爰”字的簡省,兩種意見無疑都值得重視。但是,不管是“受幼”還是“援幼”,都似乎無法與上文相銜接,特別是說“受(或援)幼” 與下文“處賤”為對文,殊為勉強(qiáng),故此字形義或有別解。筆者頗疑此字是從印從又的“
”字,此字有借筆,故對釋讀造成困難。借筆是戰(zhàn)國時常用的簡化字形的手段,何琳儀先生對此有很好的概括:“借用筆畫,是晚周文字中非常有趣的簡化手段。文字的兩個部件由于部分筆畫位置靠近,往往可以共用這兩個部件的相同筆畫。在戰(zhàn)國文字中,借用筆畫的簡化方式被廣泛使用?!?A title="" href="#_edn23" name=_ednref23>[23]例如:“忌”字作“
”(《郭店·語叢一》26)又作“
”(《郭店·太一》7),“逃”字作 “
”(《包山》144)又作“
”(《郭店·語叢二》18),“安”字作 “
”(《璽匯》1348)又作“
”(《璽匯》 5099)“名”字作“
”(《包山》249反)又作“
”(《包山》32)?!墩f文》:“印,執(zhí)政所持信也,從爪從卪。”金文“印”作“
”(《毛公
鼎》)、“
”(《曾伯![]()
》)等形。
字右上作“
”形,即跪跽狀的“卪”字[24]。楚簡中“又”有兩筆寫成作“
”(《郭店·語四》14)形者,亦有三筆寫成作“
”(《郭店·成之》3)形者,《成之聞之》的寫手多將“又”字寫作三筆。[25]
字所從“又”字即作三筆,“又”字首筆借用了“
”字表示腿部的筆劃?!坝 ?下“又”字為無義贅加,“
”即“印”字繁構(gòu),如同“爯 ”字金文不從“又”,而楚簡中皆于“爯”下贅加一“又”字。簡文中讀為“隱”,古音“印”是影紐真部字,“隱”是影紐文部字,古音可通。《詩·召南·殷其雷》:“殷其雷?!薄稜栄拧め屧b》邢疏引殷作隱,阜陽漢簡《詩經(jīng)》S014作“印其離”,[25]可證。“
”讀為“幽”,“
”字從“幽”得聲,《窮達(dá)以時》第十五簡“
明不在”,即借“
”為“幽”。“隱幽”即隱身于幽暗之處,與下文“處賤”正相對。
以上是個人一些不成熟的意見,錯誤之處,懇請讀者批評指正。
[1]荊門市博物館:《郭店楚墓竹簡》,北京:文物出版社,1998。
[2]李零:《郭店楚簡校讀記》,《道家文化研究》第17輯,529頁,北京:三聯(lián)書店,1998年8月
[3]黃德寬、何琳儀、徐在國:《新出楚簡文字考》,75頁,合肥:安徽大學(xué)出版社,2007年3月。
[4]劉釗:《郭店楚簡校釋》,212頁,福州:福建人民出版社, 2003年12月。
[5]張光裕:《郭店楚簡研究·文字編》,586頁,臺北:臺北藝文印書館,1999年1月。
[6]陳偉:《郭店楚簡〈六德〉諸篇零釋》,《武漢大學(xué)學(xué)報》(哲社版),1999年第五期
[7]李零:《郭店楚簡校讀記》,《道家文化研究》,第17輯,508頁,北京:三聯(lián)書店,1998年8月。
[8]李天虹:《郭店竹簡〈性自命出〉研究》,154頁,武漢:湖北教育出版社,2002
[9]季旭昇:《說“婁”、“要”》,《古文字研究》第二十六輯,487頁,北京:中華書局,2006。
[10]參見李圃:《古文字詁林》(第三冊),第240—241頁,上海:教育出版社,2002年12月。
[11]同上
[12]參裘錫圭《文字學(xué)概要》,118頁,北京:商務(wù)印書館,2005
[13]李零:《郭店楚簡校讀記》,《道家文化研究》第17輯,505頁,北京:三聯(lián)書店,1998年8月。
[14]陳偉:《郭店竹書別釋》第188頁,武漢:湖北教育出版社, 2002
[15]廖名春:《新出楚簡試論》,133-170頁,臺灣古籍出版有限公司,2001年5月。
[16]王先謙:《荀子集解》,130頁,北京:中華書局,1981
[17]李學(xué)勤:《試解郭店簡讀“文”之字》,《孔子·儒學(xué)研究文叢》(一),濟(jì)南:齊魯書社,2001
[18]劉樂賢:《讀郭店楚簡札記三則》,《郭店楚簡研究》,第362頁,沈陽:遼寧教育出版社,1999年1月。
[19]黃德寬、何琳儀、徐在國:《新出楚簡文字考》,18頁,合肥:安徽大學(xué)出版社,2007年3月。
[20]陳偉:《郭店竹書別釋》,139頁,武漢:湖北教育出版社, 2002
[21]趙平安:《釋郭店簡〈成之聞之〉中的“
”字》,《簡帛研究二○○一》(上冊),175頁注2,桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2001年9月。
[22]何琳儀:《郭店竹簡選釋》,《簡帛研究二○○一》(上冊),第175頁,桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2001年9月。
[23]何琳儀:《戰(zhàn)國文字通論訂補(bǔ)》,第209頁,南京:江蘇教育出版社,2003。
[24]參李守奎《楚文字編》,542頁,上海:華東師范大學(xué)出版社, 2003年12月。
[25]參《郭店楚簡文字編》,33、49、 50、105頁,北京:文物出版社,2000年5月。
[25]胡平生、韓自強(qiáng):《阜陽漢簡〈詩經(jīng)〉研究》,42頁,上海:上海古籍出版社,1988年5月。
本文收稿日期為2008年11月27日
本文發(fā)布日期為2008年12月1日
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問量:9495988