| 您當(dāng)前的位置:首頁(yè) → 學(xué)者文庫(kù) → 詳細(xì)文章 | 背景色: |
|
字體大?。?span style='cursor: pointer;' rel='font_resize'>放大 縮小 原始字體 |
據(jù)安大簡(jiǎn)《詩(shī)經(jīng)》再解《騶虞》
(首發(fā))
王寧
棗莊廣播電視臺(tái)
《詩(shī)經(jīng)·召南·騶虞》只有兩章六句,全詩(shī)如下:
彼茁者葭,壹發(fā)五豝。于嗟乎騶虞!
彼茁者蓬,壹發(fā)五豵。于嗟乎騶虞!
黃德寬先生在《略論新出戰(zhàn)國(guó)楚簡(jiǎn)〈詩(shī)經(jīng)〉異文及其價(jià)值》一文中,公布了安大簡(jiǎn)《詩(shī)經(jīng)》中的《騶虞》全文,[1]并作了詳細(xì)的分析,簡(jiǎn)本全文如下:
皮
者
,一發(fā)五郙,于差從
!
皮
者菶,一發(fā)[五豵,于差從
!]
[皮
者] ??,一發(fā)五麋,[于差從
!]
簡(jiǎn)本《騶虞》是三章九句,比《毛詩(shī)》本多出一章,筆者曾經(jīng)推測(cè)“無(wú)論是引用《詩(shī)》的人還是編撰詩(shī)集的人,很多情況下不是照錄原詩(shī),而是會(huì)有節(jié)錄、增刪、改造,因此同一首詩(shī)會(huì)形成許多傳本,也出現(xiàn)了許多‘逸詩(shī)’”,[2]現(xiàn)在看來(lái)的確存在這種情況。先秦的《詩(shī)》中的同一篇可能有不同的版本,章節(jié)也不同,各家在編輯時(shí)會(huì)各有取舍,采取的版本不同,選取的章節(jié)和章節(jié)數(shù)量也有差異,《騶虞》這篇漢代的傳本本只選了兩章,安大簡(jiǎn)本則選取了三章,但也未必是全詩(shī)。
簡(jiǎn)本和《毛詩(shī)》本對(duì)比,前兩章的內(nèi)容基本相同,只是用字有差異,“一”與“壹”、“皮”與“彼”、“差”與“嗟”是常見(jiàn)的通假字?!膀|”、“從”莊精準(zhǔn)雙聲、侯東對(duì)轉(zhuǎn)音近?!?span>![]()
彼茁者葭,一發(fā)五豝。于嗟從乎!
彼茁者蓬,一發(fā)五豵。于嗟從乎!
彼茁者蓍,一發(fā)五麋。于嗟從乎!
黃德寬先生指出前人在解該篇時(shí),爭(zhēng)議比較大的是“騶虞”到底是白虎黑紋的仁獸、還是天子的虞官、還是樂(lè)名的問(wèn)題,現(xiàn)在安大簡(jiǎn)本作“從乎”,黃先生指出傳本《詩(shī)經(jīng)》作“騶虞”存在著兩種可能:一是因讀音相近而將“騶虞”寫(xiě)作通假字“從乎”,二是因?qū)ⅰ皬暮酢闭`讀而附會(huì)成傳說(shuō)中的義獸“騶虞”,并從簡(jiǎn)本異文“從乎”來(lái)尋求解決問(wèn)題的途徑。筆者也認(rèn)為簡(jiǎn)本作“從乎”應(yīng)該是此詩(shī)的原文,作“騶虞”當(dāng)是秦漢間人的誤讀,那么關(guān)于該篇的“騶虞”到底是獸、是官、是樂(lè)的這個(gè)問(wèn)題就不存在了。但即使是按照“從乎”來(lái)解釋,似乎還是有可討論的余地。
“于嗟從乎”這句是篇題的由來(lái),也是全篇的核心,對(duì)于理解全篇的詩(shī)意很重要。黃德寬先生認(rèn)為:
“‘從’,《齊風(fēng)·還》‘并驅(qū)從兩肩兮’,《毛傳》:‘從,逐也。獸三歲曰肩。’在《騶虞》‘彼茁者葭,一發(fā)五豝,于嗟從乎’等詩(shī)句中,將‘從’釋作‘逐’,理解為‘驅(qū)逐’,顯得文通字順。根據(jù)先秦漢語(yǔ)用字習(xí)慣,‘從’還可讀作‘縱’,在詩(shī)中理解為‘放生’也是可能的。……在全面分析該詩(shī)文本及其產(chǎn)生的歷史文化背景之后,我們認(rèn)為,這首詩(shī)與上古虞衡制度有這深層關(guān)系,是上古‘毋麛毋卵’田狩‘常禁’的具體體現(xiàn)?!厄|虞序》以及《魯詩(shī)》《韓詩(shī)》對(duì)‘騶虞’的闡釋,背后實(shí)際上隱含著一定的歷史文化內(nèi)容。因此,‘從’讀為‘縱’可能更加合適,該詩(shī)就是吟誦田獵時(shí)遵循常禁而放生幼獸的行為?!?/span>
黃先生的解釋比前人的解釋更加貼合詩(shī)意,文意也通暢。問(wèn)題在于,既然文中的“騶虞”不存在了,還要比附“上古虞衡制度”似乎就有些牽強(qiáng)。對(duì)于該篇的詩(shī)意,古人的不必列舉了,即使是今人的研究,也是說(shuō)法紛異,簡(jiǎn)直可以說(shuō)是五花八門(mén),請(qǐng)?jiān)嚺e幾例:
高亨先生認(rèn)為是:
“貴族強(qiáng)迫奴隸中的兒童給他牧豬,并派小官監(jiān)視牧童的勞動(dòng),對(duì)牧童常常打罵。牧童唱出這首歌?!?/span>[3]
丁桃園先生認(rèn)為:
“《詩(shī)經(jīng)·召南·騶虞》是關(guān)于保護(hù)動(dòng)物的一首詩(shī),它反映了我國(guó)先民很早就具備了環(huán)境保護(hù)的意識(shí)。”[4]
李昌禮先生認(rèn)為:
“如果結(jié)合《騶虞》詩(shī)篇的情感基調(diào)、詩(shī)歌反映的時(shí)代文化內(nèi)涵以及先民生產(chǎn)力水平的實(shí)際狀況來(lái)看,它應(yīng)該是一首哀嘆艱苦狩獵生活的詩(shī)?!?/span>[5]
劉毓慶先生認(rèn)為:
“《騶虞》是《詩(shī)經(jīng)》‘二南’的最后一篇,編詩(shī)者之旨是在以獸應(yīng)禽(《鵲巢》),言文王之化澤及于鳥(niǎo)獸;詩(shī)之旨則在贊虞人奉職?!?/span>[6]
楊立先生認(rèn)為:
“《騶虞》不僅是一首贊美獵人的詩(shī)歌,也是一首天子專用的射獵音樂(lè),因?yàn)椤畼?lè)者為同’,故而有時(shí)也會(huì)用于普通階層的重要場(chǎng)合,但主要是上層統(tǒng)治階級(jí)使用?!厄|虞》除了作為射獵的音樂(lè)節(jié)奏之外,還含有勸誡統(tǒng)治者順應(yīng)天道時(shí)序、躬行仁心道德的諷諫意義。”[7]
姚小鷗先生認(rèn)為:
“詩(shī)篇通過(guò)‘彼茁者葭,壹發(fā)五豝’等詩(shī)句,歌頌了周代禮樂(lè)制度下的自然生態(tài)和社會(huì)秩序,反映了主流的思想意識(shí)。”[8]
隋嚴(yán)先生認(rèn)為:
“《騶虞》一詩(shī)的主旨并不是對(duì)獵人的贊美,也不是對(duì)職官欺凌有感而發(fā)之作,而是教化人向善仁義之作。”[9]
因?yàn)橄抻谄?,不能盡舉,但從中可以看出諸家對(duì)于該詩(shī)的理解是很紛異的,其中的主要原因,一是受古人解說(shuō)的影響,二是對(duì)于此篇的文字并沒(méi)有完全讀通,因?yàn)檫@篇詩(shī)里有從漢代就造成的誤讀字。
首先說(shuō)“于嗟”,在《詩(shī)》中常見(jiàn),鄭玄《箋》釋《騶虞》的“于嗟”是“于嗟者,美之也?!逼渌胤降摹坝卩怠焙x則不盡相同:
《麟之趾》:“于嗟麟兮!”《毛傳》:“于嗟,嘆辭?!薄墩x》:“言公子信厚,似于麟獸也,即嘆而美之。”按:此是嘆美義的語(yǔ)氣詞。
《擊鼓》:“于嗟闊兮,不我活兮!”鄭《箋》:“軍士棄其約,離散相遠(yuǎn),故吁嗟嘆之‘闊兮,女不與我相救活’,傷之?!薄妒琛罚骸懊詾榧扰R伐鄭,軍士棄約而乖散,故其在軍之人嘆而傷之?!卑矗捍耸前x的語(yǔ)氣詞。
《氓》:“于嗟鳩兮,無(wú)食桑葚。于嗟女兮,無(wú)與士耽。”鄭箋釋此“于嗟”為“于嗟而戒之?!卑矗捍耸呛粲?、提醒義的語(yǔ)氣詞。
《權(quán)輿》:“于嗟乎!不承權(quán)輿?!薄墩x》釋此“于嗟”為“于嗟嘆之?!卑矗捍耸菄@息義的語(yǔ)氣詞。
可知“于嗟”的就是嘆息義的感嘆詞,類似今天說(shuō)的“哎呀”、“啊喲”,既可以是嘆美、贊嘆義,也可以是嘆惜、哀傷義,也可以用為呼吁、提醒義,同一個(gè)語(yǔ)詞在不同語(yǔ)境里表達(dá)不同的意思也很正常。
其次是“從”,黃德寬先生最后選擇的是“縱”,解釋為“放生幼獸的行為”,筆者認(rèn)為似有不妥。這個(gè)“從”應(yīng)當(dāng)就是《齊風(fēng)·還》“并驅(qū)從兩肩兮”的“從”,《毛傳》訓(xùn)“逐也”,就是田獵逐獸,《逸周書(shū)·小明武》“荒田逐獸”、《新序·雜事二》“晉文公出田逐獸”者是。古代貴族打獵,是乘車逐獸,然后以弓箭射殺,《還》的“并驅(qū)從”就是共同駕車追逐,《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)右上》云:
“夫獵者,托車輿之安,用六馬之足,使王良佐轡,則身不勞而易及輕獸矣。今釋車輿之利,捐六馬之足與王良之御,而下走逐獸,則雖樓季之足無(wú)時(shí)及獸矣,托良馬固車則臧獲有馀?!?/span>
議論的就是古代貴族打獵時(shí)的情形。當(dāng)然,《騶虞》中的“從”只是說(shuō)逐獸,沒(méi)說(shuō)是不是乘車?!墩f(shuō)文》:“獵,放獵,逐禽也?!薄爸稹本褪恰皬摹?,所以這里的“從”即逐獵,追逐野獸打獵的意思。那么“于嗟從乎”就是在嘆息打獵,到底是贊嘆打獵,還是嘆惜打獵倒是看不出來(lái),只能通過(guò)進(jìn)一步分析來(lái)確定。
再說(shuō)“一發(fā)”,《說(shuō)文》:“發(fā),射發(fā)也”,就是射箭。《毛傳》釋“壹發(fā)五豝”云:“虞人翼五豝,以待公之發(fā)?!薄墩x》:“解云‘君止一發(fā),必翼五豝者,戰(zhàn)禽獸之命’,必云戰(zhàn)之者,不忍盡殺,令五豝止一發(fā),中則殺一而已,亦不盡殺之。”就是虞人驅(qū)趕出五頭豝,君只射一箭,射殺其中的一只就完了??墒强纯丛?shī)文里,根本就看不出有“虞人翼五豝”的意思,所以《毛傳》《正義》的解釋迂曲不可據(jù)信?!缎⊙拧ぜ铡防镎f(shuō)“既張我弓,既挾我矢。發(fā)彼小豝,殪此大兕”,“發(fā)”就是射中、射得義。
對(duì)于其中的“壹(一)”字,姚小鷗先生在分析了前人的注解之后認(rèn)為:
“關(guān)于‘壹發(fā)五豝’的‘壹’字,馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》引《小雅·小宛》‘壹醉日富’例,認(rèn)為此處‘壹’為發(fā)語(yǔ)詞,不當(dāng)為數(shù)詞講。楊樹(shù)達(dá)《詞詮》指出‘壹’字與‘一’通用,可為副詞,釋為‘一旦’‘皆’等義。如此解釋,本句與《吉日》‘發(fā)彼小豝’句更為密合,可以互證?!?
姚先生提出“一”或“壹”可為副詞釋為“一旦”、“皆”等義確有依據(jù),但詩(shī)句中“一”與“五”同舉,“一”還應(yīng)該作數(shù)詞看待。不過(guò)這里的“一發(fā)”不是射了一箭,而應(yīng)是代指一次射獵,因?yàn)楣湃苏f(shuō)“發(fā)”也未必就是說(shuō)射了一箭,《漢書(shū)·匈奴傳下》:“弓一張,矢四發(fā)”,《集注》:
“服虔曰:‘發(fā),十二矢也。’韋昭曰:‘射禮三而止,每射四矢,故以十二為一發(fā)也?!瘞煿旁唬骸l(fā)猶今言箭一放兩放也。今則以一矢為一放也?!?/span>
可見(jiàn),“一發(fā)”可以是指射一箭或一支箭,也可以指射一次所用的箭數(shù)(十二支),《騶虞》中當(dāng)是指一次射獵,“一發(fā)五豝”也就是一次射獵就獲得了五只豝,其它兩章的“一發(fā)五豵”、“一發(fā)五麋”都當(dāng)如是解。其中的“五豝”、“五豵”、“五麋”只是表示較多的獵物,并非實(shí)指,因?yàn)檫@三種獵物不可能都是正好的五只,只是個(gè)比擬說(shuō)法。那么就可以知道,《騶虞》這篇本應(yīng)稱《從乎》,意思是“逐獵呀”,“于嗟”應(yīng)該是贊嘆的語(yǔ)氣,稱贊逐獵的結(jié)果之好,鄭《箋》說(shuō)“于嗟者,美之也”還是比較符合文意的。如果把詩(shī)文按語(yǔ)意翻譯一下就是:
那萌發(fā)的蘆葦里,一次射到五只豝。哎呀多好的逐獵??!
那萌發(fā)的蓬蒿里,一次射到五只豵。哎呀多好的逐獵啊!
那萌發(fā)的蓍草里,一次射到五只麋。哎呀多好的逐獵?。?/span>
這是一篇語(yǔ)意簡(jiǎn)單的狩獵詩(shī),就是因?yàn)獒鳙C打到了好多獵物,大家一唱三嘆,歡呼稱贊這是一次結(jié)果很好的狩獵活動(dòng),恐怕與任何古代的典章制度、仁義道德都攀不上什么關(guān)系,更難說(shuō)有上述諸家分析出來(lái)的“深刻含義”,只不過(guò)是體現(xiàn)了古人狩獵多獲時(shí)的喜悅心情而已。
《墨子·三辯》里說(shuō):“周成王因先王之樂(lè),又自作樂(lè),命曰《騶虞》”,說(shuō)《騶虞》是成王作的。但這個(gè)《騶虞》是不是《詩(shī)經(jīng)》中的《騶虞》還真不好說(shuō)定,因?yàn)楦鶕?jù)安大簡(jiǎn)來(lái)看,《詩(shī)經(jīng)》的該篇本作《從乎》,不是《騶虞》。在漢代人的嘴里,《騶虞》篇成了文王時(shí)候的詩(shī),認(rèn)為內(nèi)容是說(shuō)“天下純被文王之化,則庶類蕃殖,搜田以時(shí),仁如騶虞,則王道成也”(《毛傳》),又與《墨子》不同,這便是顧頡剛先生說(shuō)的漢人說(shuō)《詩(shī)》的“信口開(kāi)河”,[10]為了“經(jīng)世致用”胡亂攀援比附名人及其歷史,可信度很差,至于那些仁義道德之類的說(shuō)辭,就更沒(méi)譜了。如果信從了此類解釋,反而讓人陷入“五里霧”中,無(wú)法正確地讀懂詩(shī)文、理解詩(shī)意。
同時(shí)也可知,古文獻(xiàn)在流傳中有時(shí)文字會(huì)訛變得很厲害,主要是通假字寫(xiě)法的歧異所致,這種訛變常常出乎后人的意料,“從乎”訛變?yōu)椤膀|虞”就是一個(gè)明證,如果不是出土的楚簡(jiǎn)本,我們恐怕永遠(yuǎn)沒(méi)法知道此篇詩(shī)的正確含義了。
[1] 黃德寬:《略論新出戰(zhàn)國(guó)楚簡(jiǎn)〈詩(shī)經(jīng)〉異文及其價(jià)值》,《安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2018年第3期,71-77頁(yè)。下引黃先生說(shuō)均出此文,不另出注。
[2] 王寧:《〈耆夜〉〈詩(shī)經(jīng)〉之〈蟋蟀〉對(duì)讀合議》,復(fù)旦網(wǎng)2018/5/10. http://www.gwz.fudan.edu.cn/Web/Show/4247
[3] 高亨:《詩(shī)經(jīng)今注》,上海古籍出版社1980年,33頁(yè)。
[4] 丁桃園:《〈詩(shī)經(jīng)·召南·騶虞〉——我國(guó)最早的一首環(huán)保詩(shī)》,《河西學(xué)院學(xué)報(bào)》2007年第1期,32-33頁(yè)。
[5] 李昌禮:《〈詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·召南·騶虞〉詩(shī)篇本義新探》,《銅仁學(xué)院學(xué)報(bào)》2012年第4期,27-30頁(yè)。
[6] 劉毓慶:《〈詩(shī)經(jīng)·召南·騶虞〉研究》,《晉陽(yáng)學(xué)刊》2017年第2期,27-32頁(yè)。
[7] 楊立:《〈詩(shī)經(jīng)·騶虞〉淺探》,《常州工學(xué)院學(xué)報(bào)(社科版)》2017年第5期,40-43頁(yè)。
[8] 姚小鷗:《新出楚簡(jiǎn)與〈詩(shī)經(jīng)·騶虞〉篇的解讀》,《光明日?qǐng)?bào)》2018年11月12日13版。下引姚先生說(shuō)同。
[9] 隋嚴(yán):《〈詩(shī)經(jīng)·召南·騶虞〉辨析》,《戲劇之家》2018年第4期,179-195頁(yè)。
[10] 顧頡剛:《〈詩(shī)經(jīng)〉在春秋戰(zhàn)國(guó)間的地位》,《古史辨》第三冊(cè)下編,上海書(shū)店1982年,366頁(yè)。
本文收稿日期為2018年6月30日
本文發(fā)布日期為2018年6月30日
點(diǎn)擊下載附件: 2010王寧:據(jù)安大簡(jiǎn)《詩(shī)經(jīng)》再解《騶虞》.docx
下載次數(shù):158
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號(hào) 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問(wèn)量:9410785