| 您當(dāng)前的位置:首頁 → 學(xué)者文庫 → 詳細文章 | 背景色: |
|
字體大?。?span style='cursor: pointer;' rel='font_resize'>放大 縮小 原始字體 |
清華簡《越公其事》篇研究述論
張羽 王月嬌
安徽大學(xué)文學(xué)院
摘要:清華簡《越公其事》問世以來,學(xué)術(shù)界研究熱烈,在整理工作、古文字釋讀研究以及文學(xué)研究等方面都取得了一定的成績,但對于文學(xué)價值的探討相對薄弱,有待深入。
關(guān)鍵詞:清華簡 《越公其事》 整理工作 文字釋讀 文本性質(zhì) 文學(xué)價值
春秋戰(zhàn)國時期,戰(zhàn)爭頻繁,群雄迭起。在《春秋》、《國語》、《史記》、《吳越春秋》等傳世文獻的記載下,吳越爭霸的歷史故事廣為流傳,影響深遠。2017年4月出版的《清華大學(xué)藏戰(zhàn)國竹簡(柒)》中,發(fā)布了一篇以“勾踐滅吳”為主題的出土文獻,整理者據(jù)篇尾題之為《越公其事》。全篇共七十五支竹簡,經(jīng)釋讀共有十一章(有分章符號),同傳世文獻的記載相比,內(nèi)容性質(zhì)相似,皆屬于記錄勾踐滅吳故事的“語”類文獻,并且首尾部分幾乎雷同,可能有共同的史料來源。
自《越公其事》發(fā)布一年以來,學(xué)術(shù)界已取得了一些研究成果。截至目前,相關(guān)論文已有十余篇,而在武漢大學(xué)簡帛研究中心(以下簡稱簡帛)、復(fù)旦大學(xué)出土文獻和古文字研究中心(以下簡稱復(fù)旦)等網(wǎng)站上也發(fā)布了大量以此為論題的討論帖,其研究主要集中在以下幾個方面。
一、整理工作與篇章結(jié)構(gòu)
整理者馬楠指出《越公其事》在整理過程中發(fā)生失誤,混入一支本屬于清華簡《鄭文公問太伯》的竹簡,由程薇老師發(fā)現(xiàn),應(yīng)予剔除;[1]王輝指出位于篇尾的“越公其事”四字與前文連讀,無間隔,稱勾踐為“越公”的語用習(xí)慣以及《國語·越語上》中可與之對應(yīng)的“越公其次也”也可輔證此四字為吳王所言,應(yīng)屬正文,不宜擬為篇題(本項目為征引方便,仍從原題);[2]陳劍認為整理過后的簡36可拆分為兩段,而簡18應(yīng)當(dāng)插入簡36上半段與簡34之間;[3]王寧對于簡46—48的簡文進行了修訂更改;[4]勞曉森則對《越公其事》簡七末尾的殘字進行了補釋。[5]羅云君將《越公其事》和《國語》、《左傳》、《史記》進行綜合對比,以《越公其事》中的兩個核心內(nèi)容:大夫種向吳王求成和越王勾踐實行“五政”富國強兵為出發(fā)點,探究傳世文獻中記載的差異,指出《越公其事》的原始文本與傳世文獻并非同一系統(tǒng),可能出自越國的國史系統(tǒng),隨著越國的式微,戰(zhàn)國時以虜器的形式流入楚國,為楚人修改、傳抄和流傳,并根據(jù)這一流傳途徑,說明“《越公其事》則成書于公元前 333 年之后的一兩年,也即公元前 332 年左右?!?a href="#_edn6" name="_ednref6" title="">[6]
二、古文字釋讀與研究
古文字釋讀研究方面,關(guān)于字句釋讀的研究成果最為豐碩,如趙平安認為《越公其事》簡5—8中的“繼
”
應(yīng)理解為“繼燎”,整理報告中“
”讀作“纂”或“纘”的說法是錯誤的,原形字“
”從艸寮聲應(yīng)通“燎”。庭燎是古代早朝時燃燒著的麻秸扎成的火炬,《小雅·庭燎》為贊美周王勤政早朝之詩,“繼燎”應(yīng)是勤奮工作之意,在根據(jù)《東維子集》卷三十中就用作此意。[7]程浩指出《越公其事》第五章的“日?農(nóng)事以勸勉農(nóng)夫”
中“?”字被整理報告讀為“靖”并訓(xùn)解為治理之意并非最恰當(dāng),應(yīng)當(dāng)同第七章的“?”字相聯(lián)系,與“察”聯(lián)用,讀為“省察”之“省”;第十章的“吳人昆奴”,整理報告中“人名”或“奴的一種”的解釋都未曾見于古書,聯(lián)系包山文書簡中“奴”字的出現(xiàn)和《國語》里關(guān)于吳越爭霸故事中兄弟子女被當(dāng)作議和籌碼的記載,此處“奴”可讀作“弩”,“吳人昆奴”就是吳人之兄弟妻子。[8]范常喜利用《國語》中的對應(yīng)文獻考釋了《越公其事》部分文句,逐字分析,認為《越公其事》第三章第15下—21號簡中“
?閡”即“踵晨昏”,有晨昏相繼、以晨繼昏之義,與《國語·吳語》中的“日夜相繼”表意完全一致,并以此為憑借,對原文文本進行了斷句、釋讀。[9]
翁倩對“(寡)人不忍武礪(勵)兵甲之鬼(威)”及“天賜中(忠)于吳”兩句進行字詞釋讀和文義梳理,集合這番對話發(fā)生的歷史情境、外交辭令的特點,提出《越公其事》第一章之“礪”讀為“勵”,意為勤勉,而“中”應(yīng)該讀作“衷”,釋為善。[10]胡敕瑞提出《越公其事》簡17的“徒遽”之“遽”為其本意“傳車”的一種借代用法,表示乘坐車馬的使者,非同整理者所言與其后的“趣”同義連用,而是與其前的“徒”構(gòu)成近義連用;簡32-33的“足見”應(yīng)當(dāng)屬下讀,與上文“亓見”相承;簡53-54的“賞?”讀為“賞購”;并通過簡48-49的“波往”一詞探討作為奔跑意義的“波”的詞源。[11]郭洗凡在學(xué)界研究的基礎(chǔ)上上,收集可見的研究成果,排入原簡字形,附屬釋文和各家觀點,并給出評判、加以補充,對其中文字進行了全面的梳理,特別提出《越公其事》具有明顯的楚系風(fēng)格,形體多樣且保留了一定古體特征,對于研究戰(zhàn)國時期楚國演變規(guī)律具有重要作用,[12]石小力的研究同樣涉及了幾乎所有的有爭議字詞,[13]他的另一篇論文則說明通過《越公其事》和《國語》的異文比較,可以解決兩者文本研究中的一些疑難問題。利用《越公其事》校讀今本《國語》,可證明《國語》中“挾經(jīng)秉枹”之“經(jīng)”為假借字,同簡本“弳”皆表示某一種兵器,而非韋昭注中的“兵書”之意;“昔不谷先委制于越君,君告孤請成,男女服從”的“委質(zhì)”為“秉利”之形近訛字;“寡人其達王于甬勾東”和“吾請達王甬勾東,吾與君為二君乎”的“達”為“將”作“
”時的訛變;“男女服為臣御”當(dāng)點斷為“男女服,為臣御”,意為“國中男女都去服事,作大王的仆御”。或者“為臣御”三字原是“服”字的注語,后來誤入正文;“越君其次也”應(yīng)與簡本“越公其事”對應(yīng),“次”和“事”對應(yīng),皆讀作“使”,意為“越王你驅(qū)使我吧”,為夫差之語。反之根據(jù)《國語》考釋《越公其事》,石小力則提出簡本中“疋戰(zhàn)疋北”即今本《國語》之“三戰(zhàn)三北”的觀點。[14]除此之外,程燕、季寥、魏棟、羅小華、孫合肥、胡敕瑞、劉剛、林少平、陳偉、蔡一峰、劉釗、馮勝君、王磊、黔之菜、許文獻、蕭旭、侯瑞華、葛希谷、滕勝霖、翁倩等人的網(wǎng)貼在這一方面也有所討論。[15]
在探究簡本異文的發(fā)生原因方面,魏棟在解釋不同文獻中記載越王勾踐困棲會稽兵力時出現(xiàn)的“八千”“五千”異文現(xiàn)象時,認為單從古字字形上看,“五”之省體和“八”字別體有混訛可能[16]。
利用本篇文字校定其它文獻疑難方面,吳祺指出《越公其事》簡21的“
冒”之“
”
應(yīng)從門豕聲,讀為“抵”,有防御之意;簡26的“復(fù)吳”之“復(fù)”不可單獨表達復(fù)仇之意,而更應(yīng)當(dāng)讀為“覆”,表示傾敗顛覆,更通過《越公其事》簡75“孤余”這樣的同位語結(jié)構(gòu),認為清華簡六《管仲》簡29—30中的“不?余”為兩個第一人稱構(gòu)成的同位語結(jié)構(gòu),是為齊桓公自稱,而不可拆開,由此指正簡29—30之間文理順暢,未有缺失。[17]石小力利用《越公其事》中“茲”的用法,分析確認傳世古書和出土文獻中舊時難以解釋的一些“茲”字應(yīng)該用作為“使”,為以后我們閱讀古書和解讀新的簡帛文獻提供了新的用字方法。[18]王寧提出《越公其事》簡74的
字非整理者所擴讀的“役”字,由此對甲骨文中被釋為“役”字的兩字進行探討,最終回到簡文,總結(jié)其字的字形與甲骨文“疾漸”之“漸”形同,應(yīng)當(dāng)釋為“漸”而讀作“斬”;[19]張惟捷、陳劍等人在網(wǎng)帖中皆使用了《越公其事》中的字形寫法作為輔證。[20]
三、文學(xué)研究
李守奎首先將《越公其事》同《系年》對比,指出《越公其事》內(nèi)容上使用了大量對話,敘述“五政”依照邏輯順序內(nèi)容詳實,語言上文辭華麗,雙音節(jié)詞豐富,屬于語類文獻。其次將《越公其事》與傳世文獻在夫差講和原因、勾踐滅吳過程、“雞父”形象的再現(xiàn)等方面進行比較,提出“語類文獻大都是經(jīng)過傳聞、改造的故事, 是個人對歷史的理解, 或者是為了表達某種觀點的帶有傾向性的說辭, 這些基本上類同大眾之語, 與形成于史官之手的春秋類文獻有很大不同”的觀點,并認為這類文獻“故事性”勝于“記錄性”,思想活躍、內(nèi)容豐富,具有很高的研究價值;[21]同時李守奎還結(jié)合《越公其事》專門研究了“雞父”和歷史上“雞父之戰(zhàn)”的關(guān)系,考證在傳世文獻中被遺漏的“雞父”形象,認為他是伍員之弟,在在吳王僚與闔閭時期功勞卓越,于吳人圍困州來戰(zhàn)役、輔佐闔閭伐楚入郢戰(zhàn)役中均發(fā)揮了重要作用,因為英年早逝,事跡多疊加在伍子胥身上,史書中不載其人;[22]魏棟則針對《越公其事》和其他傳世文獻之間對于越王勾踐困棲會稽之時兵力描述的不同,闡述了“語類文獻的記事就有故事化的特點”,認為故事口耳相傳的流傳方式往往導(dǎo)致內(nèi)容上的失真變異,這種“口頭性”和“變動性”使之不可避免地同史實拉開距離;[23]熊賢品認為《越公其事》在越國求和使者、吳國主和者、越王受辱情節(jié)、越國圖強之策、越國滅吳過程的記載上都與傳世文獻有所不同,在情節(jié)上突出君主淡化臣子,而一些情節(jié)的缺失則符合故事演變的規(guī)律,內(nèi)容上具有選編色彩,性質(zhì)上更近于文學(xué)作品;[24]羅云君則總結(jié)《越公其事》是“有歷史化傾向的語類文獻,重在對歷史經(jīng)驗教訓(xùn)的總結(jié),發(fā)揮其垂詢后世的作用。”[25]范常喜通聯(lián)合《越公其事》中吳王夫差對于求成的回復(fù)和《國語》中晉吳爭黃長池之會時吳王夫差對晉大夫董褐的回復(fù),指出東周時期外交辭令的含蓄與委婉的特點。并借助外交辭令“鏗鏘有力”的節(jié)奏為《越公其事》部分句子進行句讀。[26]翁倩則根據(jù)文種求和時既表明誠意又言明利害,達到剛?cè)岵Ч男谐芍o,指出外交辭令語氣冠冕堂皇,內(nèi)容虛實不定的特點。并且以此為根據(jù)之一分析句義。[27]這兩位學(xué)者的觀點,對于理解我國古代外交辭令的內(nèi)容與形式都很有參考價值。
四、小結(jié)
綜上所述,目前清華簡《越公其事》的研究,在整理工作方面已經(jīng)取得了很好的成績,文字釋讀與研究也有所成果,為我們后續(xù)的研究奠定了堅實的基礎(chǔ)。但因為清華簡《越公其事》屬于新近發(fā)布的出土文獻,文學(xué)研究還未得到充分展開,涉及論文僅有五篇,在主旨傾向、敘述詳略、人物形象、辭藻風(fēng)格等方面都還缺乏深入研究,這些都需要我們進行進一步的探討。
說明:本文首發(fā)于《長江叢刊》2018年32期
[1] 馬楠:《關(guān)于〈清華大學(xué)藏戰(zhàn)國竹簡(陸)〉的一則說明》,《出土文獻》2016年第2期。
[2] 王輝:《說“越公其事”非篇題及其釋讀》,《出土文獻》2017年第2期。
[3] 陳劍:《〈越公其事〉殘簡18的位置及相關(guān)的簡序調(diào)整問題》,復(fù)旦2017年5月14日帖。
[4] 王寧:《清華簡七〈越公其事〉讀札一則》,簡帛2017年5月22日帖。
[5] 勞曉森:《清華簡〈越公其事〉殘字補釋一則》,復(fù)旦2017年5月1日帖。
[6] 羅云君:《清華簡〈越公其事〉研究》,東北師范大學(xué)2018年碩士學(xué)位論文。
[7] 趙平安:《清華簡第七輯字詞補釋五則》,《出土文獻》2017年第1期。
[8] 程浩:《清華簡第七輯整理報告拾遺》,《出土文獻》2017年第1期。
[9] 范常喜:《清華簡〈越公其事〉與〈國語〉外交辭令對讀札記一則》,《中國史研究》2018年第1期。
[11] 胡敕瑞:《〈清華大學(xué)藏戰(zhàn)國竹簡柒·越公其事〉札記》,《出土文獻》2018年第1期。
[12] 郭洗凡:《清華簡越公其事〉集釋》,安徽大學(xué)2018年碩士學(xué)位論文。
[13] 石小力:《清華簡第七冊字詞釋讀札記》,《出土文獻》2017年第2期。
[14] 石小力:《清華簡〈越公其事〉與〈國語〉合證》,《文獻》2018年第3期。
[15] 程燕:《清華七札記三則》,簡帛2017年4月26日帖;季寥:《清華簡〈越公其事〉“尞(上從艸)”字臆解》,簡帛2017年4月24日帖;魏棟:《清華簡〈越公其事〉“夷吁蠻吳”及相關(guān)問題試析》,復(fù)旦2017年4月24日帖;羅小華:《清華簡〈越公其事〉簡3“挾弳秉?”臆說》,簡帛2017年4月25日帖;孫合肥:《清華七〈越公其事〉札記二則》,簡帛2017年4月26日帖;《清華七〈越公其事〉札記一則》,簡帛2017年4月25日帖;胡敕瑞:《“太甬”“大同”究竟是誰?》,復(fù)旦2017年4月26日帖;劉剛:《試說〈清華柒·越公其事〉中的“??”字》,復(fù)旦2017年4月26日帖;林少平:《試說“越公其事”》,復(fù)旦2017年4月27日帖;陳偉:《清華簡七〈越公其事〉校讀》,簡帛2017年4月27日帖;蔡一峰:《清華簡〈越公其事〉“繼燎”“易火”解》,簡帛2017年5月1日帖;劉釗:《利用清華簡(柒)校正古書一則》,復(fù)旦2017年5月1日帖;馮勝君:《試說清華七〈越公其事〉篇中的“繼孽”》,復(fù)旦2017年5月2日帖;黔之菜:《清華簡七〈越公其事〉篇之“冒”試解》,簡帛2017年5月11日帖);《說〈清華簡(七)·越公其事〉之“潛攻”》,復(fù)旦2017年11月29日帖;王磊:《清華七〈越公其事.第一章〉札記一則》,簡帛 2017年5月14日帖;蘇建洲:《清華七〈越公其事〉簡三的幾個字》,復(fù)旦2017年5月20日帖;許文獻:《清華七〈越公其事〉簡21“彖(從門)”字補說》,簡帛2017年6月6日帖;蕭旭:《清華簡(七)校補(二)》,(復(fù)旦2017年6月25日帖);蕭旭:《清華簡(七)校補(一)》,復(fù)旦2017年5月27日帖;侯瑞華:《〈清華七·越公其事〉“??”字補釋》,復(fù)旦2017年7月25日帖;林少平:《清華簡七〈越公其事〉“大??越民”試解》,復(fù)旦2017年9月25日帖;葛希谷:《是“刈”還是“穫”》,復(fù)旦2017年11月26日帖;滕勝霖:《清華簡〈越公其事〉“幽芒”“幽塗”考》,簡帛2018年5月29日帖;翁倩:《釋清華簡〈越公其事〉的“遊民”》,復(fù)旦2018年6月6日帖。
[16] 魏棟:《清華簡〈越公其事〉合文“八千”芻議》,《殷都學(xué)刊》2017年第3期。
[17] 吳祺:《清華簡〈管仲〉〈越公其事〉校釋三則》,《出土文獻》2018年第1期。
[18] 石小力:《上古漢語“茲”用為“使”說》,《語言科學(xué)》2017年第6期。
[19] 王寧:《由清華簡〈越公其事〉的“伇”釋甲骨文的“斬”與“漸”》,復(fù)旦2018年6月29日帖。
[20] 張惟捷:《安陽大司空村新出刻辭胛骨補釋》,先秦史工作室2018年5月1日貼;陳劍:《簡談對金文“蔑懋”問題的一些新認識》,復(fù)旦2017年5月5日貼。
[21] 李守奎:《〈越公其事〉與句踐滅吳的歷史事實及故事流傳》,《文物》2017年第6期。
[22] 李守奎:《清華簡中的伍之雞與歷史上的雞父之戰(zhàn)》,《中國高校社會科學(xué)》第5期。
[23] 魏棟:《清華簡〈越公其事〉合文“八千”芻議》,《殷都學(xué)刊》2017年第3期。
[24] 熊賢品:《論清華簡七〈越公其事〉》,《東吳學(xué)術(shù)》2018年第1期。
[25] 羅云君:《清華簡〈越公其事〉研究》。
[26] 范常喜:《清華簡〈越公其事〉與〈國語〉外交辭令對讀札記一則》。
[27] 翁倩:《清華簡〈越公其事〉篇研讀札記》。
本文收稿日期為2019年1月29日
本文發(fā)布日期為2019年1月31日
點擊下載附件: 1985張羽、王月嬌:清華簡《越公其事》篇研究述論.docx
下載次數(shù):86
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問量:9495627