秦漢文字戚韱相混補證
(首發(fā))
烏日
《妄稽》“親戚【四】皆說(悅)”的“戚”作
![]()
與常見“戚”字作
(《馬王堆‧五行》19)、
(《馬王堆‧春秋事語》94)
(《居延》65.11)
有所不同。反而跟“
”相近。請比對《妄稽》簡22“籤”作
![]()
看起來“戚”與“
”形體相混了。其實這種現(xiàn)象在秦簡已有出現(xiàn),《嶽麓秦簡‧為吏》48壹“毋棄親○”、65正肆“親○不杋,不欲外交”。兩處“○”字分別作:
![]()
整理者釋文作“韱(賢)”。復(fù)旦大學讀書會指出:原整理者將(簡65/1584)“韱”讀爲“賢”,這恐怕是有問題的。我們懷疑此字有可能讀爲“戚”,但也不很確定,因此在其後加了問號。此字構(gòu)形不明,也不能排除就是“戚”的誤寫的可能。[1]陳劍先生在文末評論指出:“此及簡48/1550原釋為‘毋棄親韱(賢)’之所謂‘韱’字,皆可定為從‘人’從戚鉞之‘戚’之象形初文那類寫法的親戚之‘戚’字之寫訛,完全不會有什麼問題(辭例、字形兩方面的限制已經(jīng)足夠)?!狈接隆肚睾啝┪淖志帯讽?span>218
則歸到“韱”下,並認為“通‘戚’?!薄丁磶[麓書院藏秦簡(壹)〉文字編》頁77也直接歸在“韱”字下。[2]謹案:“戚”是覺部字,與“韱”為談部字,聲音距離較遠。陳劍先生所說應(yīng)該是指“
”形體的訛變?,F(xiàn)在根據(jù)《妄稽》的“戚”字來看,《嶽麓》的寫法當是由類似“
”的寫法進一步訛變類化而來,仍應(yīng)該直接歸在“戚”字之下。
[1] 復(fù)旦大學出土文獻與古文字研究中心研究生讀書會:〈讀《嶽麓書院藏秦簡(壹)》〉,2011.02.28, http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=1416。
[2] 葉湄:《《嶽麓書院藏秦簡(壹)》文字編》,中山大學碩士論文,2012年。
本文收稿日期為2016年6月26日。
本文發(fā)佈日期為2016年6月27日。
點擊下載附件:
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學出土文獻與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號 地址:復(fù)旦大學光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問量:9410782