| 您當(dāng)前的位置:首頁(yè) → 學(xué)者文庫(kù) → 詳細(xì)文章 | 背景色: |
|
字體大?。?span style='cursor: pointer;' rel='font_resize'>放大 縮小 原始字體 |
《孔子詩(shī)論》“慎密而不知言”補(bǔ)說(shuō)
(首發(fā))
冀小軍
中國(guó)人民大學(xué)文學(xué)院
《孔子詩(shī)論》[1]第28號(hào)簡(jiǎn)中有如下一句(釋文從寬式):
《牆有茨》慎密而不智(知)言。
簡(jiǎn)文“牆有茨”原作“
又薺”,整理者未能釋出,遂以此詩(shī)為今本所無(wú)。注云:
“慎密”也可能作“縝密”?!抖Y記·聘義》:“君子比德於玉焉,溫潤(rùn)而澤,仁也;縝密以栗,知也。”上辭言雖縝密而不智言。
由於對(duì)象不明,此注言多未當(dāng)。2000年9月2日,在清華大學(xué)簡(jiǎn)帛講讀班第10次研討會(huì)上,廖名春指出“
有薺”當(dāng)讀為《牆有茨》[2];《上博一》正式出版後,又有多位學(xué)者指出過(guò)這一點(diǎn)?!稜澯写摹芬婌丁对?shī)·鄘風(fēng)》,小序說(shuō):“《牆有茨》,衛(wèi)人刺其上也。公子頑通乎君母,國(guó)人疾之而不可道也。”詩(shī)云:
牆有茨,不可掃也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之醜也。
牆有茨,不可襄也。中冓之言,不可詳也。所可詳也,言之長(zhǎng)也。
牆有茨,不可束也。中冓之言,不可讀也。所可讀也,言之辱也。
簡(jiǎn)文“慎密而不知言”,是《詩(shī)論》作者對(duì)《牆有茨》的評(píng)語(yǔ)。其中沒有難認(rèn)的字,句子的結(jié)構(gòu)也很簡(jiǎn)單。可是自《上博一》問(wèn)世以來(lái),儘管已有十幾位學(xué)者對(duì)它作過(guò)解釋,卻沒有一種說(shuō)法能夠讓人滿意。分析各家異說(shuō),可以看出問(wèn)題主要集中在“不知言”上,絕大多數(shù)學(xué)者都把“知”理解為“知道”,但對(duì)“言”則有不同的理解。我們將各家意見分為兩大類、六小類,簡(jiǎn)要評(píng)介如下:
1.“言”為名詞
1.1.“言”指中冓之言
1.1.1.黃德寬、徐在國(guó):
“慎密”義為謹(jǐn)慎保密,《易·繫辭上》:“幾事不密則害成,是以君子慎密而不出也?!焙?jiǎn)文“慎密”是指謹(jǐn)慎保密“中冓之言”;“不知言”之“言”亦指“中冓之言”。[3]
按:所謂“保密”是保守秘密不使外泄的意思。既然說(shuō)“慎密”是指“謹(jǐn)慎保密‘中冓之言’”,那自然是知道“中冓之言”的,否則“保密”也無(wú)從談起。可是下文又說(shuō)“‘不知言’之‘言’亦指‘中冓之言’”,這就是跟自己打架了。
1.1.2.彭裕商:
孔子論該詩(shī)云:“慎密而不知言。”《牆有茨》云:“中冓之言,不可道也。”“中冓之言,不可詳也。”“中冓之言,不可讀也。”此乃慎密而不使其言為外所知,與孔子所論相合。[4]
按:此說(shuō)實(shí)際上是用“使其言為外所知”來(lái)解釋簡(jiǎn)文的“知言”。在古漢語(yǔ)中,及物動(dòng)詞可以用作使動(dòng),也可以用在無(wú)形式標(biāo)誌的被動(dòng)句裡,但其所帶的賓語(yǔ)通常都是施事賓語(yǔ)[5],如《呂氏春秋·上德》“嘗人,人死;食狗,狗死”,“嘗人”謂“使人嘗”,“人”是施事賓語(yǔ);《史記·張釋之馮唐列傳》“下之化上疾於景響”,“化上”謂“為上所化”,“上”是施事賓語(yǔ)。如果把“知言”解釋為“使其言為外所知”,“言”卻成了受事賓語(yǔ)。為什麼會(huì)這樣,恐怕是彭氏難以解釋的。
1.1.3.胡平生:
《牆有茨》詩(shī)句云:“中冓之言,不可道也”;“中冓之言,不可詳也”;“中冓之言,不可讀也?!薄对?shī)論》謂《牆有茨》為“慎密而不知”,考釋說(shuō)“慎密也可能作縝密”。據(jù)詩(shī)句“不可道”、“不可詳”、“不可讀”,皆是縝密之意而非慎密,因此應(yīng)採(cǎi)考釋縝密之說(shuō)。又,考釋將“縝密而不知言”解作“上辭言雖縝密而不知言”,這是不準(zhǔn)確的?!稜澯写摹沸⌒蛑^詩(shī)為“衛(wèi)人刺其上也。公子頑通乎君母,國(guó)人疾之而不可道也”,毛傳云:“冓,內(nèi)冓也?!编嵐{云:“內(nèi)冓之言,謂宮中所冓成頑與夫人淫昏之語(yǔ)?!倍对?shī)論》評(píng)語(yǔ)並未涉及“宮中所冓成頑與夫人淫昏之語(yǔ)”,小序之說(shuō)不可信?!翱b密而不知言”是指“中冓之言”因極其秘密而無(wú)法知道究竟說(shuō)了些什麼。[6]
按:上文曾經(jīng)指出,整理者為簡(jiǎn)文作考釋時(shí),尚不知所評(píng)為何詩(shī)。因此,“慎密也可能作縝密”云云,並非針對(duì)《牆有茨》而言。從這個(gè)意義上說(shuō),第一個(gè)把簡(jiǎn)文讀為“縝密”的,應(yīng)該是胡氏自己?!抖Y記·聘義》:
夫昔者,君子比德於玉焉:溫潤(rùn)而澤,仁也;縝密以栗,知也。(鄭玄注:“縝,緻也。栗,堅(jiān)貌?!标懙旅麽屛模骸爸糁??!笨追f達(dá)疏:“‘縝密以栗,知也’者,縝,緻也;栗,謂堅(jiān)剛。言玉體密緻而堅(jiān)剛。人有知者,性亦密緻堅(jiān)剛,故云‘知也’?!保?/SPAN>
“縝密”謂細(xì)緻周密,與“慎密”義相近,恐不能像胡氏那樣理解為“極其秘密”。此外,簡(jiǎn)文能否表達(dá)出“‘中冓之言’因極其秘密而無(wú)法知道究竟說(shuō)了些什麼”的意思,也還是個(gè)疑問(wèn)。如《大唐新語(yǔ)·郊禪》:
開元十三年,玄宗既封禪,問(wèn)賀知章曰:“前代帝王,何故秘玉牒之文?”知章對(duì)曰:“玉牒本通神明之意。前代帝王,所求各異,或禱年算,或求神仙,其事微密,故外人莫知之?!?/SPAN>
末句“其事微密,故外人莫知之”,是一個(gè)與胡氏表述非常相似的句子,我們?cè)囍春?jiǎn)文的格式把它轉(zhuǎn)換一下:
a. 微密而莫知其事
b. 微密而莫知事
c. 微密而莫知之
如果將a、c兩句代入原文,語(yǔ)義都比較順暢;惟獨(dú)與簡(jiǎn)文最為接近的b句,其本身能否成立恐怕都是問(wèn)題。由此可見,假如簡(jiǎn)文要表達(dá)的意思確如胡氏所言,就應(yīng)該說(shuō)“縝密而不知其言”或“縝密而不知之”,而不會(huì)說(shuō)成“縝密而不知言”。
1.1.4.康少峰:
簡(jiǎn)文似當(dāng)讀為“縝密”,“嚴(yán)密”之義;“不知言”即“不知所云”之義。劉信芳先生認(rèn)為“不知言”就是“不知道如何說(shuō)出或如何表達(dá)”,其實(shí),《牆有茨》詩(shī)文本身已經(jīng)用最好的方式說(shuō)出了詩(shī)作者想要反應(yīng)<映>的思想意圖?!对?shī)論》所謂“《牆有茨》縝密而不知言”,當(dāng)為雙關(guān)語(yǔ),表面是說(shuō)“牆有茨非常嚴(yán)密”,即就詩(shī)句“牆有茨,不可掃也”、“牆有茨,不可襄也”、“牆有茨,不可束也”等而言;其實(shí)是在說(shuō)《牆有茨》“詩(shī)的內(nèi)容隱蔽、秘密而不知其所云”,亦即就詩(shī)中“中冓之言,不可道也,所可道也?言之醜也”、“中冓之言,不可詳也,所可詳也?言之長(zhǎng)也”、“中冓之言,不可讀也,所可讀也?言之辱也”等而言。[7]
按:此說(shuō)當(dāng)本於胡氏之言,參看上條。
1.2.“言”指說(shuō)話的原則
1.2.1.廖名春:
“公子頑通乎君母”,是國(guó)恥,須慎密,故“不可道也”、“不可詳也”、“不可讀也”。但如果因“言之醜也”、“言之辱也”,而不“刺其上”,為了所謂慎密而不加以諷諫,就是“不知言”,即不懂得、喪失了言說(shuō)的原則。[8]
按:“慎密”一詞,並沒有“為了……而不加以諷諫”的意思。此說(shuō)頗有些“增字解經(jīng)”的味道。
1.2.2.張金良:
《周易·繫辭上傳》:“子曰:‘亂之所生也,則言語(yǔ)以為階。君不密則失臣,臣不密則失身,幾事不密則害成。是以君子慎密而不出也。’”《論語(yǔ)·季氏》:“子曰:‘侍於君子有三愆:言未及之而言謂之躁,言及之而不言謂之隱,未見顏色而言謂之瞽。’”《牆有茨》對(duì)“中冓之言”諱莫如深,可謂慎密。但是對(duì)宮闈醜事該揭發(fā)卻不揭發(fā),又可謂不知言。
簡(jiǎn)文大意:《牆有茨》謹(jǐn)慎嚴(yán)密,但不懂得如何說(shuō)話。[9]
按:此說(shuō)當(dāng)本於廖氏之言,參看上條。
1.2.3.李銳:
案:“慎密”為習(xí)語(yǔ),《易·繫辭》:“不出戶庭,無(wú)咎。子曰:‘亂之所生也,則言語(yǔ)以為階。君不密則失臣,臣不密則失身,幾事不密則害成。是以君子慎密而不出也。’”“中冓之言”,可謂慎密,但是“中冓之言”醜惡,“所可道也,言之醜也……所可詳也,言之長(zhǎng)也……所可讀也,言之辱也”,必將生亂,所以於“中冓”言語(yǔ)者可謂“不知言”。[10]
按:從李氏引及孔子語(yǔ)(教人慎言),又云“中冓之言……必將生亂”來(lái)看,所謂“於‘中冓’言語(yǔ)者”當(dāng)指談?wù)摗爸袃谥浴钡娜?,言所不?dāng)言,即為亂階,所以說(shuō)他“不知言”。然而,將“慎密而不知言”解為“[中冓之言]慎密而[言之者]不知言”,似乎並不符合古人的表達(dá)習(xí)慣。
1.2.4.曹建國(guó)、張玖青:
詩(shī)中反復(fù)強(qiáng)調(diào)“不可道也” ,“不可詳也”,“不可讀也”,似“慎密”。但與此同時(shí),詩(shī)還是揭露了這種“言之醜”,“言之長(zhǎng)”,“言之辱”,孔子說(shuō)這是“不知言”的表現(xiàn)??鬃诱f(shuō)它“不知言”,是指它不合乎“言語(yǔ)”之道。詩(shī)中所寫明顯是發(fā)生在無(wú)道之世的醜行,孔子既主張“邦有道,危言危行;邦無(wú)道,危行言孫,”那麼這種公開揭露無(wú)道醜行之舉自然不為孔子所嘉許,誠(chéng)如汪烜在《四書詮義》中所說(shuō):“言孫非畏禍也,賈禍而無(wú)益,則君子不為矣。知進(jìn)退存亡而不失其正,亦時(shí)中之道也”。[11]
按:此說(shuō)與廖氏稍異:廖氏云“為了所謂慎密而不加以諷諫,就是‘不知言’,即不懂得、喪失了言說(shuō)的原則”;此則謂“詩(shī)中揭露了本宜慎密的醜行,故被評(píng)為‘不知言’,即不合乎‘言語(yǔ)’之道”。但二者性質(zhì)實(shí)同:均給“慎密”一詞賦予了太多的內(nèi)容。
1.3.“言”指說(shuō)話的方式
呂文鬱:
“慎密而不知言”意為這篇詩(shī)言辭雖縝密,但太直白,不夠隱諱,故稱“不知言”。[12]
按:此說(shuō)純以己意言之。然所謂“言辭雖縝密,但太直白,不夠隱諱”,與《牆有茨》詩(shī)並不吻合。
2.“言”為動(dòng)詞
2.1.“言”指言說(shuō)
俞志慧:
“慎密而不智(知)言”,當(dāng)指詩(shī)中反復(fù)吟詠的“中冓之言”,“不智(知)言”即詩(shī)中所謂“不可道(詳、讀)也。所可道(詳、讀)也,言之醜(長(zhǎng)、辱)也”,謂不知如何言說(shuō)也,如《左傳·襄公二十七年》鄭伯有賦《鶉之賁賁》,趙孟曰:“床第之言不逾閾,況在野乎?非使人所得聞也。”[13]
按:俞氏的語(yǔ)氣不容置疑:“慎密而不知言”當(dāng)指“中冓之言”;“不知言”即“詩(shī)中所謂……”,謂“不知如何言說(shuō)也”。可“慎密而不知言”是一個(gè)謂詞性短語(yǔ),它怎麼就當(dāng)指“中冓之言”呢?俞氏未說(shuō)明他的理由。下文所引《左傳》趙孟語(yǔ),大意是說(shuō)這不是我應(yīng)該聽到的[14],也不能證明“不知言”就是“不知如何言說(shuō)”的意思。
2.2.“言”指表達(dá)
劉信芳:
所謂“不知言”,與簡(jiǎn)25“知言”相反而成辭。“知言”是知道怎樣將心中的話準(zhǔn)確表達(dá)出來(lái);則“不知言”是不知如何說(shuō)出?!稜澯写摹吩疲骸爸袃谥裕豢傻酪?。所可道也,言之醜也。”因其隱秘,不可道,是其“慎密”矣。傳出來(lái)的那些話(“所可道”者),醜惡而不當(dāng),不知該不該說(shuō),說(shuō)不出口,是“不知言”也。[15]
按:子曰:“非禮勿言?!保ā墩撜Z(yǔ)·顏淵》)既然認(rèn)為那些話“醜惡而不當(dāng)”,怎麼會(huì)“不知該不該說(shuō)”呢?黃懷信指出:“詩(shī)明言‘不可道’,可見並非‘不知該不該說(shuō)’?!?/SPAN>[16]正是一語(yǔ)破的。
2.3.“言”指談?wù)?/SPAN>
鄭玉姍:
簡(jiǎn)文“《牆有茨》慎密而不知言”,學(xué)者有讀為“慎密”與“縝密”兩種說(shuō)法,二說(shuō)其實(shí)意義相近?!对?shī)序》:“《牆有茨》,衛(wèi)人刺其上也。公子頑通乎君母,國(guó)人疾之而不可道也。”《牆有茨》是諷刺宣公死後,公子頑通乎惠公母之事。故業(yè)師季旭昇以為:“宮廷穢聞,極其醜惡,為之者往往自以為行事慎密,而不知隔牆有耳,此即‘慎密而不知言’。”可從。[17]
按:季氏的說(shuō)法中並未直接解釋“言”。我們揣摩他的意思,“隔牆有耳”似是說(shuō)外面已有人在談?wù)摿?。鄭玉姍又將?jiǎn)文譯為:“《牆有茨》自以為謹(jǐn)慎嚴(yán)密,壞事不會(huì)傳出去,這就是不知道言語(yǔ)的力量?。 ?/SPAN>[18]按照他們的說(shuō)法,簡(jiǎn)文的結(jié)構(gòu)就成了“[主語(yǔ)1]慎密而不知[主語(yǔ)2]言”,這與人們熟悉的古人表達(dá)方式似乎相去甚遠(yuǎn)。
“慎密而不知言”,總共祇有五個(gè)詞(兩個(gè)虛詞,三個(gè)實(shí)詞)。上述各家的討論,涉及了三個(gè)實(shí)詞中的兩個(gè):“慎密”和“言”。應(yīng)該說(shuō),幾乎所有可能的解釋都被想到了,可是各家給出的說(shuō)法要麼是不通,要麼就是太“怪”,這種情況顯然是不正常的。那麼,問(wèn)題會(huì)不會(huì)出在那個(gè)一直被忽視的“知”字上呢?
《詩(shī)論》25號(hào)簡(jiǎn)云:“《大田》之卒章,智(知)言而有禮?!碑?dāng)人們看到“不智(知)言”時(shí),會(huì)很自然地把它跟“智(知)言”聯(lián)繫起來(lái),如前引劉信芳的論證,就是從“不知言”與“知言”的對(duì)比入手,以為二者“相反而成辭”。在參與討論的學(xué)者中,這大概是一種比較普遍的看法。然而,一旦這種看法先入為主,人們就很難發(fā)現(xiàn)兩個(gè)“知”字其實(shí)完全不同了。
最先打破成見,對(duì)“知”字提出異議的是黃懷信。他說(shuō):
愚謂“知”當(dāng)訓(xùn)為欲?!抖Y記·樂(lè)記》“知誘於外”注:“知,猶欲也?!薄安恢浴保挥砸病I髅芏挥?,正是詩(shī)人之意。[19]
與各家意見相比,黃說(shuō)有著非常明顯的長(zhǎng)處:簡(jiǎn)捷、易懂;更為重要的是,它讓我們相信,這條簡(jiǎn)文是個(gè)很“正?!钡木渥印2贿^(guò),愚意以為黃說(shuō)尚未盡善,故為其試作補(bǔ)說(shuō)。
我們從黃氏舉出的書證談起:
《禮記·樂(lè)記》:“好惡無(wú)節(jié)於內(nèi),知誘於外。”鄭玄注:“知,猶欲也?!笨追f達(dá)疏:“所好惡恣己之情,是‘無(wú)節(jié)於內(nèi)’。知,謂欲也。所欲之事,道誘於外,外見所欲,心則從之,是‘知誘於外’也?!?/SPAN>
按:黃氏將“不知言”釋為“不欲言”,是把鄭注的“欲”當(dāng)作助動(dòng)詞來(lái)用的。我們以為,從孔疏“所欲之事,道誘於外,外見所欲,心則從之”來(lái)看,“知誘於外”的“知”,以及鄭注“知,猶欲也”的“欲”,都應(yīng)該是名詞,這與黃氏的理解是不同的。
王引之《經(jīng)義述聞·禮記中·物至知知》:
“感於物而動(dòng),性之欲也。物至知知,然後好惡形焉?!编嵶⒃唬骸爸粒瑏?lái)也。知知,每物來(lái),則又有知也,言見物多,則欲益眾?!蓖趺C上“知”字讀為“智”,云:“事至,能以智知之”(見《史記·樂(lè)書》集解)。家大人曰:“二說(shuō)均有未安。予謂上‘知’字,即下文‘知誘於外’之‘知’,下‘知’字當(dāng)訓(xùn)為‘接’,言物至而知與之接也?!赌印そ?jīng)》篇曰:‘知,接也?!肚f子·庚桑楚》篇曰:‘知者,接也?!痘茨稀ぴ馈菲唬骸卸釀?dòng),性之害也;物至而神應(yīng),知之動(dòng)也;知與物接而好憎生焉?!瞧涿髯C矣?!?/SPAN>
按:“物至知知”,鄭玄注曰:“言見物多,則欲益眾”,這是以“欲(欲望)”來(lái)解釋上“知”字;而王肅又讀上“知”字為“智”,是二說(shuō)均以之為名詞。王念孫則以為,“物至知知,然後好惡形焉”,相當(dāng)於《淮南子·原道》的“物至而神應(yīng),知之動(dòng)也;知與物接而好憎生焉”,後者的“知”顯然也是名詞??梢娙覍?duì)上“知”字的理解雖有不同,但在這一點(diǎn)上則是完全一致的。王氏又指出,“物至知知”上“知”字,即“知誘於外”之“知”;而鄭氏於前者曰“欲益眾”,於後者曰“知,猶欲也”,是兩家之說(shuō)亦可互證。由此可見,黃氏所引證的“欲”確實(shí)是個(gè)名詞;這樣一來(lái),再把“不知言”解釋為“不欲言”就沒有根據(jù)了。
下面談?wù)勎覀儗?duì)簡(jiǎn)文的看法?!兑住だM辭上》:
不出戶庭,無(wú)咎。子曰:“亂之所生也,則言語(yǔ)以為階。君不密則失臣,臣不密則失身,幾事不密則害成,是以君子慎密而不出也。”
孔穎達(dá)疏:
“君不密則失臣”者,臣既盡忠,不避危難,為君謀事,君不慎密乃彰露臣之所為,使在下聞之,眾共嫉怒,害此臣而殺之,是失臣也。“臣不密則失身”者,言臣之言行,既有虧失,則失身也?!皫资虏幻軇t害成”者,幾謂幾微之事,當(dāng)須密慎,預(yù)防禍害。若其不密而漏泄,禍害交起,是害成也?!笆且跃由髅芏怀觥闭?,於《易》言之,是身慎密不出戶庭;於此義言之,亦謂不妄出言語(yǔ)也。
《繫辭上》的那段文字,在討論中曾多次被學(xué)者引用(黃徐二氏、張金良、李銳)。值得注意的是,雖然三家說(shuō)法不一,但都把“慎密而不知言”的“言”看作名詞。我們猜想,他們可能作過(guò)如下的比較:
君子 慎密 而 不 出
君子 慎密 而 不 妄 出 言語(yǔ)
牆有茨 慎密 而 不 知 言
並因此得出了“言”是名詞的結(jié)論。而三家說(shuō)之所以不能成立,也正是由於他們對(duì)“言”的理解有誤。既然如此,我們不妨換個(gè)模式,讓“言”作動(dòng)詞:
君子 慎密 而 不 出
君子 慎密 而 不 妄 出 言語(yǔ)
牆有茨 慎密 而 不 知 言
這樣,我們就得到了非常相似的兩個(gè)句子。從結(jié)構(gòu)上看,如果不考慮狀語(yǔ)“知”,“慎密而不言”與“慎密而不出”就完全相同;從意義上看,“不言”是不說(shuō),結(jié)合《牆有茨》的內(nèi)容,可以解釋為不說(shuō)禁中之事,而這一解釋對(duì)“慎密而不出”同樣也是適用的。史書中常見先說(shuō)某人“慎密”,再說(shuō)他“不言禁中之事”的例子。如:
袁宏《後漢紀(jì)·殤帝紀(jì)》:“(清河王)慶善為威容,進(jìn)止可觀。自被廢黜,常居慎密,在宮省,語(yǔ)不及外?!?/SPAN>[20]
司馬彪《續(xù)漢書·張純傳》:“張純字伯仁,兼虎賁中郎將,一日至數(shù)見。持重慎密,雖平行路,事出猶不道,時(shí)上封事,輒削去草,清廉自守。”[21]
《晉書·荀勖傳》:“(勖)性慎密,每有詔令大事,雖已宣佈,然終不言,不欲使人知己豫聞也?!Z(yǔ)諸子曰:‘人臣不密則失身,樹私則背公,是大戒也。’”
《梁書·孔休源傳》:“(休源)性慎密[22],寡嗜好,出入帷幄,未嘗言禁中事,世以此重之?!?/SPAN>
《魏書·古弼傳》:“(弼)端謹(jǐn)慎密,口不言禁中之事?!?/SPAN>
《魏書·許彥傳》:“彥質(zhì)厚慎密,與人言不及內(nèi)事,世祖以此益親待之?!?/SPAN>
《北史·李德林傳》:“(德林)從宦後,即典機(jī)密,性慎密,嘗言古人不言溫樹[23],何足稱也?!?/SPAN>
《舊唐書·胡楚賓傳》:“(楚賓)性慎密,未嘗言禁中事,醉後人或問(wèn)之,答以他事而已?!?/SPAN>
《新元史·野訥傳》:“野訥侍禁中,條時(shí)政得失,言無(wú)不納,然韜晦慎密,不泄其事於外?!?/SPAN>
《明史·金忠傳》:“忠起卒伍至大位,甚見親倚,每承顧問(wèn),知無(wú)不言,然慎密不泄?!?/SPAN>
《清史稿·潘世恩傳》:“(世恩)在樞廷凡十七年,益慎密,有所論列,終不告人?!?/SPAN>
這些近乎程式化的文字,記載的正是古時(shí)為官者的一種美德——“慎密而不言”。而對(duì)於簡(jiǎn)文來(lái)說(shuō),這恐怕也是最合理的解釋了。
現(xiàn)在解釋一下簡(jiǎn)文的“知”字。前引王氏《經(jīng)義述聞》中,還有這樣一段話:
古者謂相交接曰“知”,因而與人相交接亦謂之“知”。昭二十八年《左傳》:叔向一見鬷蔑,“遂如故知”,言“如故交”也;《楚辭·九歌》“樂(lè)莫樂(lè)兮新相知”,言“新相交”也;《後漢書·宋宏傳》“貧賤之交不可忘”,《群書治要》“交”作“知”?!爸迸c“交”同義,故又有“知交”之語(yǔ),《呂氏春秋·明理》篇“弟兄相誣,知交相倒”是也。
我們認(rèn)為,簡(jiǎn)文之“知”亦當(dāng)訓(xùn)為“交”,“交言”是與人交談[24],“慎密而不交言”就是“謹(jǐn)慎保密,不與人談?wù)摚ń兄拢钡囊馑肌?/SPAN>
2012年3月初稿
2015年4月修訂
[1]《孔子詩(shī)論》(馬承源釋文考釋),馬承源主編:《上海博物館藏戰(zhàn)國(guó)楚竹書》(一),上海:上海古籍出版社,2001年11月。關(guān)於《詩(shī)論》的作者,學(xué)者間有不同看法:竹簡(jiǎn)整理者認(rèn)為是孔子,故將其題為《孔子詩(shī)論》;《詩(shī)論》發(fā)表後,又有學(xué)者提出子夏說(shuō)、子羔說(shuō)及孔子再傳弟子說(shuō)。本文為了稱說(shuō)的方便,姑依舊題。
[2] 廖名春:《上海博物館藏詩(shī)論簡(jiǎn)校釋劄記》,朱淵清、廖名春主編:《上海博物館藏戰(zhàn)國(guó)楚竹書研究》,第272頁(yè),上海:上海書店出版社,2002年3月。
[3] 黃德寬、徐在國(guó):《上海博物館藏戰(zhàn)國(guó)楚竹書(一)〈孔子詩(shī)論〉釋文補(bǔ)正》,《安徽大學(xué)學(xué)報(bào)》(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)第26卷第2期,第1-6頁(yè),2002年3月。又收入黃德寬、何琳儀、徐在國(guó)著:《新出楚簡(jiǎn)文字考》,第90-105頁(yè),合肥:安徽大學(xué)出版社,2007年9月。
[4] 彭裕商:《讀〈戰(zhàn)國(guó)楚竹書〉(一)隨記》,簡(jiǎn)帛研究網(wǎng)站,2002年4月12日首發(fā)。
(http://***********/Wssf/2002/pengyushang01.htm)又題《讀〈戰(zhàn)國(guó)楚竹書(一)〉隨記三則》,收入謝維揚(yáng)、朱淵清主編:《新出土文獻(xiàn)與古代文明研究》,第81-82頁(yè),上海:上海大學(xué)出版社,2004年4月。
[5] 參看楊伯峻、何樂(lè)士:《古漢語(yǔ)語(yǔ)法及其發(fā)展》(修訂本)下冊(cè),第533、693頁(yè),北京:語(yǔ)文出版社,2001年8月。
[6] 胡平生:《讀上博藏戰(zhàn)國(guó)楚竹書〈詩(shī)論〉劄記》,朱淵清、廖名春主編:《上海博物館藏戰(zhàn)國(guó)楚竹書研究》,第277-288頁(yè),上海:上海書店出版社,2002年3月。又見胡平生著:《胡平生簡(jiǎn)牘文物論稿》,第104-112頁(yè),上海:中西書局,2012年12月。
[7] 康少峰:《〈詩(shī)論〉簡(jiǎn)制、簡(jiǎn)序及文字釋讀研究》,第137-138頁(yè),四川大學(xué)博士論文,2005年4月。
[8] 廖名春:《上海博物館藏詩(shī)論簡(jiǎn)校釋劄記》,朱淵清、廖名春主編:《上海博物館藏戰(zhàn)國(guó)楚竹書研究》,第260-276頁(yè),上海:上海書店出版社,2002年3月。又收入廖名春著:《出土簡(jiǎn)帛叢考》,第57-78頁(yè),武漢:湖北教育出版社,2004年2月。
[9] 張金良:《上博簡(jiǎn)〈孔子詩(shī)論〉釋解》,簡(jiǎn)帛研究網(wǎng)站,2007年10月12日。
(http://jianbo.sdu.edu.cn/admin3/2007/zhangjinliang001.htm)
[10] 李銳:《上博楚簡(jiǎn)補(bǔ)劄》,艾蘭、邢文編:《新出簡(jiǎn)帛研究——新出簡(jiǎn)帛國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)文集》,第142-145頁(yè),北京:文物出版社,2004年12月。
[11] 曹建國(guó)、張玖青:《孔子論“智”與上博〈詩(shī)論〉簡(jiǎn)以“智”論詩(shī)》,武漢大學(xué)簡(jiǎn)帛網(wǎng),2005年11月13日。(http://www.bsm.org.cn/show_article.php?id=73)
[12] 呂文鬱:《讀〈戰(zhàn)國(guó)楚竹書·詩(shī)論〉劄記》,謝維揚(yáng)、朱淵清主編:《新出土文獻(xiàn)與古代文明研究》,第18-21頁(yè),上海:上海大學(xué)出版社,2004年4月。
[13] 俞志慧:《〈戰(zhàn)國(guó)楚竹書·孔子詩(shī)論〉校箋》(下),簡(jiǎn)帛研究網(wǎng)站,2002年1月17日首發(fā)。
(http://***********/Wssf/2002/yuzhihui02.htm)
[14] 杜預(yù)注:“使人,趙孟自謂。”參看楊伯峻:《春秋左傳注》(修訂本),第1134頁(yè),北京:中華書局,1990年5月;沈玉成:《左傳譯文》,第344頁(yè),北京:中華書局,1981年2月。又,據(jù)《左傳》,“床第”當(dāng)作“床笫”,“使人”下應(yīng)有“之”字。
[15] 劉信芳:《上海博物館藏戰(zhàn)國(guó)楚簡(jiǎn)孔子詩(shī)論述學(xué)》,第254-255頁(yè),合肥:安徽大學(xué)出版社,2003年1月。
[16] 黃懷信:《上海博物館藏戰(zhàn)國(guó)楚竹書〈詩(shī)論〉解義》,第131頁(yè),北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2004年8月。
[17] 鄭玉姍:《〈孔子詩(shī)論〉研究》第275頁(yè),臺(tái)灣師範(fàn)大學(xué)碩士論文,2004年6月。
[18] 鄭玉姍:《〈孔子詩(shī)論〉譯釋》,季旭昇主編,陳霖慶、鄭玉姍、鄒濬智合撰:《〈上海博物館藏戰(zhàn)國(guó)楚竹書(一)〉讀本》,第65頁(yè),臺(tái)北:萬(wàn)卷樓圖書有限公司,2004年6月;北京:北京大學(xué)出版社,2009年1月。
[19] 黃懷信:《上海博物館藏戰(zhàn)國(guó)楚竹書〈詩(shī)論〉解義》第131頁(yè),北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2004年8月。按:黃氏之後,仍有學(xué)者據(jù)“知”的“知道”義立論,蓋未見其書也。遲林華《〈孔子詩(shī)論〉集釋》(華東師範(fàn)大學(xué)碩士論文,2011年4月)已將黃氏《解義》列為“參考文獻(xiàn)”,而“《牆有茨》”一條下(330-336頁(yè)),臚列眾說(shuō)達(dá)20家,於黃說(shuō)卻隻字未提,則是明顯的疏漏。
[20] 周天游:《後漢紀(jì)校注》,第435頁(yè),天津:天津古籍出版社,1987年12月。按:“語(yǔ)不及外”,其義當(dāng)近於下引《新元史·野訥傳》的“不泄其事於外”。
[21] 周天遊:《八家後漢書輯注》,第390頁(yè),上海:上海古籍出版社,1986年12月。按:“雖平行路”一句費(fèi)解,疑“平”下奪“居”字。《孝經(jīng)·紀(jì)孝行章》“居則致其敬”唐玄宗注“平居則盡其敬”邢昺疏:“平居,謂平常在家?!笔恰捌骄有新贰豹q言平時(shí)居家或在外。又,“事出猶不道”一句,可參看下引《晉書·荀勖傳》之“雖已宣佈,然終不言”。
[22]《南史·孔休源傳》作“縝密”,義同;又《明史·宦官列傳一》:“(杜)安道,外臣也,以鑷工侍帝數(shù)十年,帷幄計(jì)議皆與知,性縝密不泄,過(guò)諸大臣前一揖不啟口而退?!薄翱b密不泄”亦與下引《明史·金忠傳》“慎密不泄”同義。
[23]《漢書·孔光傳》:“沐日歸休,兄弟妻子燕語(yǔ),終不及朝省政事?;騿?wèn)光:‘溫室省中樹皆何木也?’光嘿不應(yīng),更答以它語(yǔ),其不泄如是?!鳖亷煿抛⒁龝x灼曰:“長(zhǎng)樂(lè)宮中有溫室殿?!贬嵋蛞浴皽貥洹苯柚笇m禁中事。
[24]《後漢書·楊仁傳》:“後辟司徒桓虞府。掾有宋章者,貪奢不法,仁終不與交言同席,時(shí)人畏其節(jié)?!?/P>
本文收稿日期為2015年4月1日。
本文發(fā)佈日期為2015年4月3日。
點(diǎn)擊下載附件:
不知言,能否考慮解作“不言知”?知作名詞,不說(shuō)知道,引申為不說(shuō)。至于否定句賓謂語(yǔ)序,先秦常見,“不患人之不己知”,“不日可增”等。
“交”、“接”意義上的“知”,又見《鮑叔牙與隰朋之諫》“今豎刁匹夫,而欲知萬(wàn)乘之邦”,豎刁為了接近桓公而自宮(何琳儀《貴尹求義》)。
“知萬(wàn)乘之邦”之“知”即“知政”之“知”,主掌、管理之義,後來(lái)的官職知州、知府、知縣之類均此義。
“不知言”可否讀為“不之言”,“知”、“之”文獻(xiàn)有異文用例:
1.《戰(zhàn)國(guó)策‧楚策四》:“﹝孫子﹞因?yàn)橘x曰:‘寶珍隋珠,不知佩兮……閭姝、子奢,莫知媒兮?!?
2.《荀子‧賦》作“莫之媒也。” 《墨子‧公孟》:“譬若美女,處而不出,人爭(zhēng)求之;行而自衒,人莫知取也?!?/SPAN>畢沅校注:“﹝知﹞一本作之?!?
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號(hào) 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問(wèn)量:9410917