| 您當(dāng)前的位置:首頁(yè) → 學(xué)者文庫(kù) → 詳細(xì)文章 | 背景色: |
|
字體大?。?span style='cursor: pointer;' rel='font_resize'>放大 縮小 原始字體 |
麵食“餺飥”、“餢飳”名義考
(首發(fā))
蕭旭
靖江市廣播電視臺(tái)
1.“餺飥”、“餢飳”非一物
《御覽》卷860引束晳《餅賦》“薄壯”和“餢飳”並出,《齊民要術(shù)》卷9《餅法》有作“餢𩜶”法及“水引餺飥”法,敦煌寫(xiě)卷P.2880《習(xí)字雜寫(xiě)》“𩛞𩜶”、“
飥”並出,P.4909“䴺𪌘”、“勃託”並出,S.1366“餑飥”、“𩛞
(𩜶)”並出,《蕤呬耶經(jīng)》卷2“薄餅”、“餢𩜶”並出,《陀羅尼集經(jīng)》卷12“薄餅”、“𩛞𩜶”並出。“薄餅”是“餺飥餅”省稱(chēng),“薄壯”是“餺飥”別名,“
飥”、“勃託”是“餺飥”音轉(zhuǎn);“䴺𪌘”是“餢飳”異體,“餢𩜶”、“𩛞𩜶”是“餢飳”音轉(zhuǎn)(皆詳下文),然則“餢飳”與“餺飥”自是二物。程瑤田謂“不託”、“餺飥”是“果臝”、“部婁”音轉(zhuǎn)[1],朱德熙、裘錫圭二先生認(rèn)為“‘餺飥’與‘䴺𪌘’當(dāng)是一語(yǔ)之轉(zhuǎn)”[2],恐未確。
2.“餺飥”名義考
(1)“餺飥”見(jiàn)載於《玉篇》,晉人葛洪《肘後備急方》卷3引“崔知悌療久嗽熏法”已作此字。敦煌寫(xiě)卷P.2032V、P.2641、P.3302Vb、P.3930作“餺飥”,P.2807、P.3490、P.2776作“𪍡𪌂”,P.3491、S.1366作“餑飥”,P.4909作“勃託”,P.4906作“沒(méi)飥”,P.2880《習(xí)字雜寫(xiě)》作“
飥”,S.3836V《類(lèi)書(shū)》、P.3391《字書(shū)》並作“
飥”,《外臺(tái)秘要方》卷7、《宋高僧傳》卷17、《正法眼藏》卷1等作“䬪飥”,《集韻》作“𪍡𪌂”,《事物紀(jì)原》卷9稱(chēng)“晉以來(lái)有不托之號(hào)”,《舊五代史·李茂貞傳》作“不托”,《武林舊事》卷3作“
飥”。
(2)《倭名類(lèi)聚抄》卷16引楊氏《漢語(yǔ)抄》:“餺飥,衦麵方切名也?!庇凶⒃疲骸安┯毝簦忠嘧鳌?SPAN style="FONT-FAMILY: 宋體-方正超大字符集">𪍡𪌂
’,見(jiàn)《玉篇》。”唐·李匡乂《資暇集》卷下說(shuō)其名義云:“不托言舊未有刀機(jī)之時(shí),皆掌托烹之。刀機(jī)既有,乃云不托。今俗字有餺飥,乖之?!彼稳顺檀蟛堆莘甭丁肪?SPAN>15申說(shuō)之云:“餺飥,亦名不托。李正文(乂)《刊誤》曰:‘舊未就刀鈷(鉆—砧)時(shí),皆掌托烹之,刀鈷(鉆--砧)既具,乃云不托,言不以掌托也。俗傳餺飥字,非?!?A title="" name=_ednref3 href="#_edn3">[3]……則當(dāng)晉之時(shí),其謂湯餅者,皆手摶而擘置湯中煮之,未用刀幾也。……則李正元(乂)所紀(jì),信而有證也。餺飥恐古無(wú)此字,殆後人因不托聲稱(chēng)之而食其旁與?”二氏所說(shuō)皆望文生訓(xùn),非也??肌斗窖浴肪?SPAN>13:“餅謂之飥。”郭璞注:“飥,音乇。”[4]《酉陽(yáng)雜俎》卷7作“餅謂之托”。單言作“飥(托)”,無(wú)“不”字,又豈是“不以掌托”之義?流沙河謂“餺”是“勃”,亦即“末”,專(zhuān)指麵粉,餺飥就是面餅[5]。高啟安認(rèn)為“餺飥”和“餢飳”“是一個(gè)外來(lái)語(yǔ),均是波斯古語(yǔ)麵粉‘PeSte’或‘PiSt’的音譯”[6]。黑維強(qiáng)曰:“‘餺飥’是這時(shí)期(引者按:指南北朝)外民族對(duì)漢民族‘湯餅’的稱(chēng)呼?!?A title="" name=_ednref7 href="#_edn7">[7]忻麗麗曰:“‘不托’也是擬‘餺飥’落入水中的聲音?!?A title="" name=_ednref8 href="#_edn8">[8]三說(shuō)皆牽強(qiáng)。高啟安、黑維強(qiáng)完全無(wú)視《方言》等文獻(xiàn)的記載,把己所不解的詞歸為外來(lái)詞的做法尤其危險(xiǎn),拉個(gè)波斯古語(yǔ)來(lái)充數(shù),茍如其說(shuō),然則總名麵粉可作食品之專(zhuān)名乎?“餺飥”又從麥旁作“𪍡𪌂”,必是麵食?!洱R民要術(shù)》卷9載作“餺飥”法云:“餺飥,挼如大指許,二寸一斷,著水盆中浸,宜以手向盆旁挼,使極薄,皆急火逐沸熟煮,非直光白可愛(ài),亦自滑美殊常?!庇^其形制,“餺飥”是薄大光滑的片皮。(3)“餺”的語(yǔ)源當(dāng)是“博”,大也,“餑(勃、
)”、“不(䬪)”、“沒(méi)”、“
”、“
”皆音變的結(jié)果[9]。
(4)“飥”的語(yǔ)源當(dāng)是“托”,同“拓”,開(kāi)張擴(kuò)大義?!段倪x·西征賦》李善注引應(yīng)劭《漢書(shū)注》:“拓,廣也?!弊忠嘧餍洠稄V雅》:“博、袥、衍,大也?!辈軕椥浺粲?。《玉篇》:“袥,廣大也?!薄墩f(shuō)文繫傳》引《字書(shū)》:“袥,張衣令大也。”磧砂本《玄應(yīng)音義》卷9:“開(kāi)拓:古文袥、𤖴二形,同。拓亦開(kāi)也?!稄V雅》:‘拓,大也?!?jīng)文作拓字?!薄痘哿找袅x》卷82引《考聲》:“拓,開(kāi)也,大也?!弊忠嘧鞫g、秺、乇、厇、挓、磔,《玄應(yīng)音義》卷14、16、17、22、24並引《通俗文》:“張申(伸)曰磔?!弊忠嘧?SPAN style="FONT-FAMILY: 宋體-方正超大字符集">𧘐,《集韻》:“𧘐,開(kāi)衣令大也?!薄?SPAN style="FONT-FAMILY: 宋體-方正超大字符集">𧘐”同“袥”。張衣令大謂之𧘐(袥),面皮兒薄大謂之飥,其義一也。本字作㢉,《說(shuō)文》:“㢉,開(kāi)張屋也,濟(jì)陰有㢉縣?!?A title="" name=_ednref10 href="#_edn10">[10]王念孫曰:“袥之言碩大也。”[11]未得其語(yǔ)源。朱駿聲謂“拓”訓(xùn)開(kāi)、廣借為㢉,訓(xùn)大借為碩[12],後說(shuō)失之。
(5)“餺飥”的語(yǔ)源是“博拓”,亦即《廣雅》的“博袥”,同義連文,故又可分別單稱(chēng),《玉篇》:“䭦,餅也。”《廣韻》:“䭦,䭦餅。”“䭦”同“餺”,皆“博”改旁俗字。敦煌寫(xiě)卷S.1733、S.6064稱(chēng)作“博”,S.6452a、S.5008稱(chēng)作“飥”?!锻恿_尼集經(jīng)》卷12:“次具六食盤(pán),薄餅、𩛞𩜶、䭃頭等餅種種具備。”《蕤呬耶經(jīng)》卷2:“婆羅門(mén)餢𩜶食盼荼迦食,渴闍迦食,薩闍迦食,薄餅食。”一本“餢”作“浮”。S.328《伍子胥變文》:“其魚(yú)(漁)人取得美酒一榼,魚(yú)肉五斤,薄餅十翻,飯攜一罐。”S.6217:“胡幷(餅)三十,薄幷(餅)四十,酒拾杓?!薄氨★灐奔础?#19302;餅”。P.3745V:“虞都頭酪三斤,浮倂(餅)好。”高啟安曰:“此條資料中的‘浮餅’或者為‘𩛞𩜶’,或者為‘薄餅’……‘浮餅’讀音和‘薄餅’相同,很有可能就是‘薄餅’?!?A title="" name=_ednref13 href="#_edn13">[13]“浮餅”是“薄餅”音轉(zhuǎn),是“餺飥餅”的省稱(chēng)。
(6)“餺飥”又稱(chēng)作“薄壯”、“薄夜”、“薄衍”,《書(shū)鈔》卷144引晉人束晳《餅賦》:“吳回司方,純陽(yáng)布暢。服絺飲水,隨陰而涼。此時(shí)為餅,莫若薄壯?!?A title="" name=_ednref14 href="#_edn14">[14]孫世揚(yáng)曰:“薄壯,或作薄夜,又作薄持,又作薄衍,又作薄捍。程易疇以為此皆譌字,無(wú)義可通,正當(dāng)作薄托,即不托也。案束《賦》以壯韻畼(暢)、涼,若改壯為托,則韻不協(xié),且《演緐(繁)露》云:‘湯餅,一名餺飥(即“不托”之後出字)?!顿x》湯餅與薄壯異事,則薄壯非不托甚明??坚t(yī)經(jīng)以艾灸體曰壯,朱豐芑謂壯是灼之假借,乃知薄壯即薄灼也。今北人作薄餅,溲麵而按之,使薄如紙,反覆灼之,疑即薄壯之遺制矣?;蜃鞅∫拐?,夜當(dāng)讀為掖,如掖邑亦作夜邑是也。掖訓(xùn)持,故又作薄持,並謂可以?xún)芍笂A特?;蜃鞅⊙苷撸缕皆谎?,謂其曼衍也?;蜃鞅『凑?,捍即今捍麵字也。然則一物五名,皆以言其作法爾?!?A title="" name=_ednref15 href="#_edn15">[15]孫氏謂“壯韻暢涼”、“下平曰衍”是,餘說(shuō)皆誤?!稜栄拧贰ⅰ墩f(shuō)文》並云:“壯,大也?!迸c“衍”、“夜”義近?!氨选比×x于博大?!氨⊙堋奔础稄V雅》的“博衍”,亦同義連文,是二漢人成語(yǔ)[16]?!缎栄拧罚骸把埽瑥V也?!彼巍W陽(yáng)修《歸田錄》卷2引束晳《餅賦》:“春饅頭,夏薄持?!?A title="" name=_ednref17 href="#_edn17">[17]作“薄持”者,蓋歐公惑於“不以掌托”之義,以同義字“持”易“托”。作“薄捍”者,是明清人妄改[18],不可據(jù)為典要?!冻鯇W(xué)記》卷26、《北戶錄》卷2引《餅賦》作“薄夜”,《初學(xué)記》卷26又引荀氏《四時(shí)列饌傳》:“春祠有曼頭餅,夏祠以薄夜代曼頭。”亦作“薄夜”。《歸田錄》卷2云:“薄持,荀氏又謂之薄夜,亦莫知何物也。”歐公雖然博物,而于小學(xué)則疏矣?!稌?shū)鈔》卷144引傅玄《七謨》:“乃有三牲之和羮,蕤賓之時(shí)麵,忽遊水而清引,進(jìn)飛羽之薄衍?!薄耙埂薄ⅰ把堋庇嗄鸽p聲,又或是“拓”字的疊韻音轉(zhuǎn),存以待考?!侗睉翡洝肪?SPAN>2且云“薄夜餅,用鷄臛”,鷄臛即鷄肉羹,當(dāng)指作薄夜餅用鷄肉羹混合于其中[19]。
3.“餢飳”名義考
(1)“餢飳”亦作“䴺𪌘”,《玉篇》、敦煌寫(xiě)卷P.3693V《箋注本切韻》並云:“䴺,䴺𪌘,餅也?!?SPAN>P.2011王仁昫《刊謬補(bǔ)缺切韻》卷3:“䴺,䴺𪌘。”S.617《俗務(wù)要名林·飲食部》:“餢飳?zhuān)荷弦舾?,下湯茍反。?#19278;:餢飳之別名,下音葉?!薄顿撩?lèi)聚抄》卷16引《切韻》:“餢飳?zhuān)ㄗⅲ翰慷范?,字亦?#19770;𪌘),油煎餅名也?!薄痘哿找袅x》卷37:“䴺𪌘:上音浮,下偷口反。俗字也。諸字書(shū)本無(wú)此字,顏之推《證俗音》從食作餢飳。《字鏡》與《考聲》、祝氏《切韻》等並從麥作䴺𪌘,音與上同。顧(顏)公云:‘今內(nèi)國(guó)餢飳以油酥煮之?!复擞惋灡臼呛常袊?guó)效之,微有改變,所以近代方有此名,諸儒隨意制字,元無(wú)正體,未知孰是?胡食者即饆饠、燒餅、胡餅、搭納等是。”
(2)音轉(zhuǎn)又作“䴺𪍍”、“餢𩜶”、“浮𪍍”,《玉篇》:“𪌘,䴺𪌘。𪍍,同上?!庇帧?#19770;,䴺𪌘,餅也。”音轉(zhuǎn)又作“𩛞𩜶”、“𩛞飳”,敦煌寫(xiě)卷P.2880《習(xí)字雜寫(xiě)》、S.1366 、P.3745V作“𩛞𩜶”?!都崱罚骸?SPAN style="FONT-FAMILY: 宋體-方正超大字符集">𪌘,䴺𪌘,餅屬,或作𪍍、飳?!薄稄V韻》:“𪌘,䴺𪌘。飳?zhuān)贤!薄洱堼愂骤a》:“餢𩜶,餅也?!庇帧帮尅?SPAN style="FONT-FAMILY: 宋體-方正超大字符集">𩜶:餢𩜶,餅也,二仝(同)?!薄犊珊橐袅x》卷7:“𩛞飳?zhuān)赫?#19770;𪌘,上又浮、餑二音,俗通呼?!毕蜻_(dá)曰:“䴺𪌘,大約即《齊民要術(shù)》中之‘䴺(引者按:《齊民要術(shù)》原書(shū)作“餢”)𩜶’也。”[20]向氏不能肯定,猶隔于古音通借也?!端姆致尚惺骡n批》卷7:“耳聞百友聲,鼻嗅浮𪍍香?!?/P>
(3)音轉(zhuǎn)又作“乳𪌘”、“乳𩜶”,《慧琳音義》卷35:“乳𪌘:偷口反,以牛乳和麵酥煮油餅也?!薄叭?SPAN style="FONT-FAMILY: 宋體-方正超大字符集">𪌘”當(dāng)即“𩛞飳”,慧琳讀乳如字,釋作牛乳,非是。《牟梨曼陀羅咒經(jīng)》卷1:“四椀盛蜜及種種齋食胡餅乳𩜶等食。”
(4)“餢飳”、“䴺𪌘”、“䴺𪍍”、“餢𩜶”等都是“䴺𪍣”轉(zhuǎn)語(yǔ),唐寒山詩(shī)《低眼鄒公妻》:“只為著破裙,喫他殘䴺𪍣?!迸f注:“上莆口切,下郎斗切?!痹酸岃箸短炫_(tái)三聖詩(shī)集和韻》卷1和寒山詩(shī)云:“真金去砂礫,嘉饌輕䴺𪍣。”項(xiàng)楚曰:“《廣韻》:‘䴺,䴺𪌘,餅?!帧?SPAN style="FONT-FAMILY: 宋體-方正超大字符集">𪍣,𪍴𪍣,糫餅?!?A title="" name=_ednref21 href="#_edn21">[21]徐時(shí)儀說(shuō)同[22]?!?SPAN style="FONT-FAMILY: 宋體-方正超大字符集">𪍴𪍣”雖亦餅屬,而得名於“縺縷”[23],與“䴺𪍣”取義不同,不是一物,二氏引《廣韻》,非是?!吨芏Y·天官·醢人》賈公彥疏:“以酒酏為餅,若今起膠餅?!苯酚⒃唬骸捌鹉z猶今言發(fā)膠。”[24]《正字通》:“餢𩜶,起麪也,發(fā)酵使麪輕高浮起,炊之為餅。賈公彥以𨠑食為起膠餅,膠即酵也。涪翁說(shuō)起膠餅,今之炊餅也?!逼鹉z猶今言發(fā)酵?!洱R民要術(shù)》卷9載“作燒餅法”云“麵當(dāng)令起”,“起”亦此義?!稁X表錄異》卷中:“熱水溲而團(tuán)之,形如餢飳?!薄肚瀹愬h》卷下引韋巨源《食賬》有“婆羅門(mén)輕高麫(籠蒸)”,或即此物;《切韻》說(shuō)餢飳是油煎餅名,慧琳說(shuō)餢飳是油餅,《說(shuō)郛》卷32引唐人皇甫牧《三水小牘》:“某庖人也,乃令溲,煎油作䴺𪌘者,移時(shí)不成。”確然是煎油作者。是“餢飳”乃圓形高起之食物[25]。圓形高起之?;蛐「?、小丘稱(chēng)作“部婁”、“培塿”、“㟝嶁”,圓形高起之瓦甖稱(chēng)作“瓿甊”,其義一也?!斗窖浴肪?SPAN>5:“瓿甊,甖也?!庇志?SPAN>13:“冢,秦晉之閒謂之墳,或謂之培,或謂之堬,自關(guān)而東謂之丘,小者謂之塿?!惫弊ⅲ骸芭?,音部。堬,音臾。培塿,亦堆高之貌?!蓖跄顚O曰:“培、塿、堬,聲之轉(zhuǎn)。”[26]P.2011王仁昫《刊謬補(bǔ)缺切韻》卷3:“瓿,瓿甊,罌?!庇帧?#14301;, 㟝嶁?!薄痘哿找袅x》卷86:“培塿:《方言》:‘培塿,𠂤𨸏也?!驈纳阶?#14301;嶁,小山子也,蟻封也?!豆沤裾帧范謥K從土?!庇志?SPAN>99:“㟝嶁:或從土作培塿。”字亦作“部塿”,《集韻》:“塿,一曰部塿,小阜,通作婁?!币艮D(zhuǎn)又作“附婁”、“附塿”、“苻婁”、“付蔞”、“符瘐”,《說(shuō)文》:“附,附婁,小土山也。《春秋傳》曰:‘附婁無(wú)松柏。’”今《左傳·襄公二十四年》作“部婁”,《釋文》:“婁,本或作塿。”杜預(yù)注:“部婁,小阜。”《淮南子·原道篇》高誘注引作“㟝嶁”,《玉篇?dú)埦怼芬鳌案綁v”。《風(fēng)俗通義》卷10引作“培塿”,又解云:“言其卑小。部者,阜之類(lèi)也。今齊魯之間,田中少高卬,名之為部矣?!薄队[》卷56引二“部”字作“培塿”。《集韻》:“培,《博雅》:‘培塿,冢也?!蜃?#14301;、垺、附?!薄稜栄拧罚骸隘惸拒迠?。”郭璞注:“謂木病尫傴癭腫無(wú)枝條。”馬王堆一號(hào)墓遣冊(cè)簡(jiǎn)225—229有器物“付蔞”,整理者指出即“瓿甊”,又指出鳳凰山168號(hào)墓遣冊(cè)簡(jiǎn)64的“符瘐”亦同[27],甚確。又音轉(zhuǎn)作“孚俞”、“孚瑜”、“孚愉”、“敷蕍”、“敷愉”、“敷蕍”、“蓲萮”、“蓲蘛”、“怤愉”、“䠵䠼”、“呴俞”、“呴愉”、“嘔喻”、“孚尹”、“孚筠”、“琈筍”、“扶尹”等形[28]。音轉(zhuǎn)又作“𦪑艛”,《廣雅》:“𦪑艛,舟也。”“𦪑艛”是“培塿”音轉(zhuǎn),指船頭滾圓的大舟,與“䑦𦪇”、“𦩷𦪇”取義相同。王念孫曰:“𦪑,浮之轉(zhuǎn)聲也。艛蓋即《史記》所謂樓船也?!?A title="" name=_ednref29 href="#_edn29">[29]其說(shuō)即樓船未得。音轉(zhuǎn)又作“杯樓”、“抔摟”,《史記·滑稽傳》:“甌窶滿篝?!薄端麟[》:“甌窶,猶杯樓也。”《集韻》:“寠:
寠,猶抔摟也?!庇忠艮D(zhuǎn)作“甌瓿”[30],是“瓿甊”倒言?!稜栄拧罚骸爱T瓿謂之瓵?!惫弊ⅲ骸瓣钞R,小甖?!?/P>
(5)敦煌寫(xiě)卷P.3693V《箋注本切韻》:“𪌘,䴺𪌘,他后反,三,今作此
、𩜶?!敝浮?SPAN style="FONT-FAMILY: 宋體-方正超大字符集">𪌘”或作“
”、“𩜶”。P.2011王仁昫《刊謬補(bǔ)缺切韻》卷3、P.3693V《箋注本切韻》並云:“㸸,犃㸸?!薄稄V韻》:“犃,犃㸸,偏高也?!庇帧?#15928;,犃㸸。”《集韻》:“勏,勏劶,用力。”又“劶,勏劶,用力貌?!薄盃?#15928;”、“勏劶”與“䴺
”同源,皆“培塿”音轉(zhuǎn),取高起為義。附識(shí)於此。
[1]程瑤田《果臝轉(zhuǎn)語(yǔ)記》,收入《續(xù)修四庫(kù)全書(shū)》第191冊(cè),上海古籍出版社2002年版,第521頁(yè)。
[2]朱德熙、裘錫圭《馬王堆一號(hào)漢墓遣策考釋補(bǔ)正》,《文史》第10輯,1980年版,第66頁(yè)。《長(zhǎng)沙馬王堆漢墓簡(jiǎn)帛集成》第6冊(cè)注釋採(cǎi)其說(shuō),中華書(shū)局2014年版,第191--192頁(yè)。
[3]《緯略》卷11引“鈷”作“䬯”,亦“砧”誤字。
[4]錢(qián)繹曰:“《眾經(jīng)音義》卷15引《廣雅》:‘餛飩,餅也?!帧侗睉翡洝纷⑼??!都崱?、《類(lèi)篇》引作‘䐊肫’。今本無(wú)此文,誤脫也。竊謂飥字即飩之訛,注音乇,乃屯之訛?!敝茏嬷?cè)唬骸啊对居衿罚骸?,徒昆切。’注云:‘《方言》:“餌謂之飩也。”《廣雅》:“飩,餅也?!薄帧队[》卷860引亦飥作飩。據(jù)是,則今本作飥者為飩之誤。注‘音乇’即‘音屯’之訛?!眳怯杼煲嘁对居衿芬宰C錢(qián)說(shuō)。徐時(shí)儀引《齊民要術(shù)》“餅飥”、“餺飥”及《玉篇》、《集韻》,謂“飥”字不誤,“餛飩”與“飥”不同。徐說(shuō)是也。錢(qián)繹《方言箋疏》,上海古籍出版社1984年版,第806頁(yè)。周祖謨《方言校箋及通檢》,科學(xué)出版社1956年版,第88頁(yè)。吳予天《方言注商》,上海商務(wù)印書(shū)館1933年版,第73頁(yè)。徐時(shí)儀《“餺飥”和“䴺𪌘”等古代麵食考略》,《飲食文化研究》2004年第2期,第47--48頁(yè)。
[5]流沙河《餺飥名稱(chēng)溯源》,收入《書(shū)魚(yú)知小》(增補(bǔ)本),現(xiàn)代出版社2012年版,第79頁(yè)。
[6]高啟安《旨酒羔羊--敦煌的飲食文化》,甘肅教育出版社2007年版,第70頁(yè)。
[7]黑維強(qiáng)《說(shuō)“餺飥、餑飥兒、圪飥兒”》,《語(yǔ)言科學(xué)》2009年第1期,第90頁(yè)。
[8]忻麗麗《“被他”考釋》,《山西大同大學(xué)學(xué)報(bào)》2011年第6期,第68頁(yè)。
[9]《釋名》記齊人謂韋屨曰“不借”,又記作“搏臘”(《御覽》卷697引作“搏借”),《周禮·弁師》鄭玄注作“薄借”,此“不”、“薄”音轉(zhuǎn)之證。
[10]參見(jiàn)蕭旭《張家山漢簡(jiǎn)〈脈書(shū)〉、〈引書(shū)〉校補(bǔ)》,收入《群書(shū)校補(bǔ)(續(xù))》,花木蘭文化出版社2014年版,第190頁(yè)。
[11]王念孫《廣雅疏證》,收入徐復(fù)主編《廣雅詁林》,江蘇古籍出版社1992年版,第4頁(yè)。
[12]朱駿聲《說(shuō)文通訓(xùn)定聲》,武漢市古籍書(shū)店1983年版,第466頁(yè)。
[13]高啟安《唐五代敦煌飲食文化研究》,民族出版社2004年版,第128頁(yè)。高氏誤錄作“張都頭酪三斗,𩛞餅好”。
[14]《古今事文類(lèi)聚》續(xù)集卷17、《紺珠集》卷13引同,《御覽》卷860引“絺”誤作“飾”,餘同。
[15]孫世揚(yáng)《束廣微〈餅賦〉釋名》,《制言》第9期,1936年版。
[16]《楚辭》王逸《遠(yuǎn)遊》:“音樂(lè)博衍,無(wú)終極兮?!薄栋谆⑼x·號(hào)》:“清妙髙遠(yuǎn),優(yōu)遊博衍?!薄夺釢h書(shū)·安帝紀(jì)》永初二年詔曰:“博衍幽隱。”
[17]《紺珠集》卷11、《記纂淵?!肪?SPAN>90、《甕牖閒評(píng)》卷6、《六帖補(bǔ)》卷16、《示兒編》卷23引《遯齋閒覽》引同。
[18]“薄捍”見(jiàn)方以智《通雅》卷39引陳無(wú)功所載,收入《方以智全書(shū)》第1冊(cè),上海古籍出版社1988年版,第1183頁(yè)。陳懋仁,明代人,字無(wú)功,嘉興人,見(jiàn)《浙江通志》卷179。
[19]《集韻》、《類(lèi)篇》並云:“𪍤,𪍤𪍅,礱皮也?!庇帧?SPAN style="FONT-FAMILY: 宋體-方正超大字符集">𪍅,𪍤𪍅,礱皮也。”《駢雅》卷3:“𪍤𪍅,麥皮也?!薄墩滞ā罚骸?SPAN style="FONT-FAMILY: 宋體-方正超大字符集">𪍤,米麥皮也。𪍅,俗字,舊注音夜,𪍤𪍅,礱麥皮,誤。”桂馥曰:“䃺礲谷皮曰𪍤𪍅?!薄?SPAN style="FONT-FAMILY: 宋體-方正超大字符集">𪍤𪍅”當(dāng)是“暮夜”的後出俗字,古人礱去麥谷之皮常在夜間,因稱(chēng)作𪍤𪍅。“𪍤𪍅”與“薄夜”古音雖近,而取義不同,附辨於此。桂馥《札樸》卷9,中華書(shū)局1992年版,第388頁(yè)。
[20]向達(dá)《唐代長(zhǎng)安與西域文明》,河北教育出版社2001年版,第50頁(yè)。
[21]項(xiàng)楚《寒山詩(shī)注》,中華書(shū)局2000年版,第120頁(yè)。
[22]徐時(shí)儀《“餺飥”和“䴺𪌘”等古代麵食考略》,《飲食文化研究》2004年第2期,第49頁(yè)。
[23]參見(jiàn)蕭旭《〈方言〉“𩚹”字疏證》,收入《群書(shū)校補(bǔ)(續(xù))》,花木蘭文化出版社2014年版,第1829--1838頁(yè)。
[24]姜宸英《湛園札記》卷1,收入《四庫(kù)全書(shū)》第859冊(cè),臺(tái)灣商務(wù)印書(shū)館1986年初版,第584頁(yè)。
[25]《法華經(jīng)玄贊要集》卷14:“次有林藤生,亦名林條,由(猶)如𪌘子,其味香美?!贝苏f(shuō)“𪌘子”是長(zhǎng)條形,與“䴺𪌘”當(dāng)非一物。《瑜伽論記》卷1云:“林條者,其形如蕨?!薄?SPAN style="FONT-FAMILY: 宋體-方正超大字符集">𪌘”的語(yǔ)源是“柱”,“蕨” 的語(yǔ)源是“橛”,橛亦短柱之稱(chēng)。以其是可以作食物的藤條,故製專(zhuān)字作“𪌘”或“蕨”。
[26]王念孫《廣雅疏證》,收入徐復(fù)主編《廣雅詁林》,江蘇古籍出版社1992年版,第778頁(yè)。
[27]《長(zhǎng)沙馬王堆漢墓簡(jiǎn)帛集成》第6冊(cè)引原整理者說(shuō),中華書(shū)局2014年版,第206頁(yè)。
[28]參見(jiàn)程瑤田《果臝轉(zhuǎn)語(yǔ)記》,收入《續(xù)修四庫(kù)全書(shū)》第191冊(cè),上海古籍出版社2002年版,第518—520頁(yè)。又參見(jiàn)蕭旭《〈家語(yǔ)〉校補(bǔ)》,收入《群書(shū)校補(bǔ)(續(xù))》,花木蘭文化出版社2014年版,第486--488頁(yè)。
[29]王念孫《廣雅疏證》,收入徐復(fù)主編《廣雅詁林》,江蘇古籍出版社1998年版,第798頁(yè)。
[30]參見(jiàn)程瑤田《果臝轉(zhuǎn)語(yǔ)記》,收入《續(xù)修四庫(kù)全書(shū)》第191冊(cè),上海古籍出版社2002年版,第517—526頁(yè)。
本文收稿日期為2015年3月7日。
本文發(fā)佈日期為2015年3月8日。
點(diǎn)擊下載附件:
有些字不能顯示,建議轉(zhuǎn)化成PDF,再提供下載。
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號(hào) 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問(wèn)量:9410780