| 您當(dāng)前的位置:首頁 → 學(xué)者文庫 → 詳細文章 | 背景色: |
|
字體大?。?span style='cursor: pointer;' rel='font_resize'>放大 縮小 原始字體 |
《逸周書》訓(xùn)詁札記四則
(首發(fā))
王挺斌
首都師范大學(xué)文學(xué)院/甲骨文研究中心2012級碩士研究生
【內(nèi)容摘要】 《逸周書》是一部重要的文史典籍,但過去學(xué)者并未對其有足夠的重視與研究。直到近現(xiàn)代學(xué)者的不懈努力,《逸周書》各個方面的研究才有了新的進展。本文在前人的研究基礎(chǔ)上,著重于《逸周書》原文文字上的訓(xùn)詁,提出若干的新的見解。比如《度訓(xùn)》“遠邇備極”,我們讀“備”為“服”,訓(xùn)極為極則中正,政令教化之義;《大武》“遠宅不薄”,我們把“薄”讀為“搏”;《酆謀》“商其咸辜”,我們把咸字理解為釀成之義;《明堂》“大維”,我們認(rèn)為就是“夫維”。以上見解,質(zhì)之方家,希冀不吝指正。
【關(guān)鍵詞】 《逸周書》;文字訓(xùn)詁;古文獻新證
一 《度訓(xùn)》“遠邇備極”
《度訓(xùn)》:“極以正民,正中外以成命,正上下以順政,政以內(nèi)□,□□自邇,彌興自遠,遠邇備極,終也□微?!迸苏褡ⅲ骸皞錁O,言皆得其至善。此度之成也,故曰終?!碧拼笈孀ⅲ骸皹O,至也。言王化兼?zhèn)渲苤?,終始慎微?!?/SPAN>[1]黃懷信先生訓(xùn)備為全,訓(xùn)極為至,譯作“遠處、近處的人才全都到來”。[2]張聞玉先生說法同黃氏。[3]周寶宏先生訓(xùn)備為全部、都,“備極”即“俱達中正之道”。[4]
案:諸家訓(xùn)“備極”二字均不得全解?!皞錁O”,“備”通“服”,訓(xùn)為服從之義,“極”訓(xùn)為“則”,“備極”語同后文的“順極”。備、服同屬並母職部,古音相同。傳世文獻與出土文獻中,往往有假借備字表示服字的例子?!俄n詩外傳·卷八》:“于是黃帝乃服黃衣。”《說苑·辯物》服作“備”。馬王堆漢墓帛書《經(jīng)法·君正》:“衣備不相緰,貴賤等也?!薄耙聜洹奔础耙路薄9瓿啞毒l衣》簡16:“倀(長)民者,衣備不改?!?/SPAN>[5]今本《禮記·緇衣》作“衣服不貳”?!皹O”訓(xùn)為極則中正,如《詩·商頌·殷武》:“商邑翼翼,四方之極。”鄭箋:“極,中也。商邑之禮俗翼翼然可則傚,乃四方之中正也?!笨资瑁骸把陨掏踔家匾硪砣唤阅芏Y讓恭敬,誠可法則,乃為四方之中正也?!薄皞錁O”即“服極”,指的是遠近民人都能服從典則政令,如同下文所說的“順極”一語;《常訓(xùn)》篇又有“六極不服,八政不順”語,潘振注:“不服,不從命也?!?/SPAN>[6]“六極”語并見于《命訓(xùn)》《常訓(xùn)》,《命訓(xùn)》“六極既通,六間具塞”孔晁注:“六中之道通,則六間塞矣。”極訓(xùn)為中正。那么,服與極則中正的極是可以相搭配的。另外類似的用例還有《大戴禮記》“上服周德之典”與《史記·歷書》“三苗服九黎之德”等等。
本篇名為《度訓(xùn)》,潘振注:“度,法度;訓(xùn),教也?!?/SPAN>[7]即以先王圣典教民開悟。這一篇中的“極”大多都作“極則中正”的極來解釋,如上文“天生民而制其度,度小大以正,權(quán)輕重以極,明本末以立中”孔晁注:“制法度所以立中正?!庇秩纭抖扔?xùn)》“立中以補損,補損以知足,□爵以明等極”,孔晁注:“極,中也,貴賤之等,尊卑之中也?!庇衢凶ⅲ骸翱子?xùn)‘極’為中,則‘等極’二字義不相屬矣。極,猶則也?!对姟ひ笪洹菲桃匾硪?,四方之極’,《后漢書·樊準(zhǔn)傳》引作‘四方是則’,李賢注曰:‘《韓詩》之文也?!摌O有準(zhǔn)則之義,故《毛傳》作‘極’,《韓詩》作‘則’。此云‘等極’,有等則也。上文云‘度小大以正,權(quán)輕重以極,明本末以立中’,既言極又言中,知極之不訓(xùn)中也矣。”[8]此處俞氏之論不當(dāng),孔氏訓(xùn)極為中,與則的意思是一樣的。一件事物中正規(guī)矩,就是法度、法則;極則與中正,義本一貫。又如《度訓(xùn)》“極以正民”,潘振注:“言圣人制爵明貴賤之等以為民極,所以正民也。”[9]“民極”,《書·君奭》:“前人敷乃心,乃悉命汝,作汝民極?!眰慰讉鳎骸扒叭宋奈?,布其乃心,爲(wèi)法度,乃悉以命汝矣,為汝民立中正矣?!薄吨芏Y·天官·冢宰》:“惟王建國,辨方正位,體國經(jīng)野,設(shè)官分職,以為民極?!痹偃纭抖扔?xùn)》“長幼成而生曰順極”,孔晁注:“言使小人大人皆成其事上之心而生其義,順之至也?!标惙旰庾ⅲ骸把蚤L幼皆遂其生成之性,則無往而不合于度矣,故曰順極。”劉師培注:“極即上文‘等極’之極。順極,猶言‘順則’?!?/SPAN>[10]此處孔氏訓(xùn)極為至,非是,陳、劉二氏駁之甚當(dāng)。
二 《大武》“遠宅不薄”
《大武》:“四戚:一、內(nèi)姓;二,外婚;三,友朋;四,同里。五和:一,有天無惡;二,有人無郄;三,同好相因;四,同惡相助;五,遠宅不薄。此九者,政之因也。”“遠宅不薄”,孔晁注:“雖遠居,皆厚之。”黃懷信先生等集潘振注:“不薄,厚之也?!庇忠惙旰庾ⅲ骸氨?,迫也,猶《大開武》言‘遠方不爭’。”又引唐大沛注:“此篇云遠宅不薄,即遠宅不涉之義,蓋薄之為言迫也,不迫近其地,猶云不涉其地耳?!?/SPAN>[11]黃懷信先生本孔注,認(rèn)為“遠宅”是“遠方的人、非親非故者”,“不薄”指的是“看得起,不輕蔑”,“遠宅不薄”譯作“遠方的人不加蔑視”。[12]張聞玉先生[13]、周寶宏先生[14]訓(xùn)解亦如是。
案:諸家說法欠妥?!安槐 ?,即不搏,不攻伐之義。薄、搏,同諧甫聲,可以相通。搏字,本從干作
,如虢季子白盤“
”,或從戈作,或從十作。劉心源說:“
,即博,從干取義,后人省從十,《詩》用‘薄’為之。”[15]容庚釋為“搏”[16],是后起的一個字。商艷濤先生引古訓(xùn)說“搏”有打擊義,并引詳證說明在金文中“可以單用,也可以和與‘追’‘敦’‘伐’等征伐類語詞連用”。[17]金文習(xí)見“搏戎”一語,如臣諫簋、四十二年逨鼎、晉侯銅人、柞伯鼎等等。“遠宅不薄”語例與之略同,這句話的意思,就是不要攻伐遠方的國家。本篇所說的是有關(guān)武力使用的一些原則,注重仁德,所以這句話的意思本于親鄰善鄰,舊注的基本意思是一貫的,都是對遠方的國家民人要仁和,不要攻伐。又,《逸周書·大開武》:“五和:一,有天維國;二,有地維義;三,同好維樂;四,同惡維哀;五,遠方不爭。”語句與此篇略近,而“遠方不爭”一語與“遠宅不薄”相類,這里的“爭”訓(xùn)為爭斗的爭,《詩經(jīng)·大雅·江漢》“時靡有爭”,《釋文》:“爭,爭斗之爭”;“遠方不爭”,陳逢衡說是“柔遠也”,唐大沛說“不勤師于遠”。[18]
《戰(zhàn)國策·卷六》有黃歇說秦語:“《詩》曰:‘大武遠宅不涉?!薄妒酚洝ご荷昃袀鳌贰啊对姟吩唬骸笪溥h宅而不涉?!眲⑾颉缎滦颉ど浦\上》同。張守節(jié)《史記正義》:“言大軍不遠跋涉攻伐?!薄兑葜軙反颂幈R文弨校語:“《詩》必是‘《書》’字之誤,梁云:‘大武遠宅不涉,《國策》鮑、吳兩注及《史記正義》所解各不同,與此文不合,似未可牽連也。’”[19]古人引書為說,往往有與原文不合的例子,這在余嘉錫的《古書通例·明體例》,以及孫德謙的《古書讀法略例·卷一·傳聞例》等書篇中可以知道。《戰(zhàn)國策》《史記》《新序》與今本《逸周書》文不合,可能也是這個現(xiàn)象。前者用“涉”字,后者用“薄”字,在形、音上恐怕并無多大關(guān)系,只是在語義表達上的差別。本篇名為《大武》,是武力方面的論述。用“涉”字,正如張守節(jié)所補充說明的,是“跋涉攻伐”,把“攻伐”這一語義給明確補足了,“大武遠宅不涉”在上下文的語境中[20]自然能使讀者明白;而今本的《逸周書》用“薄”,缺乏了一定的、具體的上下文語境,那就直接用了“攻伐”這一語義來明示。
另外,《大武》中有數(shù)處出現(xiàn)“搏”字,但根據(jù)王念孫所引《北堂書鈔》等書的校勘,“搏”字都本作“陣”,今本是后人所改定的,這個意見是很值得考慮的。[21]不過,即使《逸周書》原文果真是“搏”、“薄”并見,那么我們的說法也是能夠成立的。因為古書與出土文獻中,同一篇或是同一部文獻,分用不同的字來表示同一個詞,這種“同文避復(fù)”的現(xiàn)象也是正常的。比如,《韓詩外傳·卷一·第二十四章》:“衣服容貌者,所以說目也。應(yīng)對言語者,所以說耳也。好惡去就者,所以說心也。故君子衣服中,容貌得,則民之悅矣。言語遜,應(yīng)對給,則民之耳悅矣。就仁去不仁,則民之心悅矣?!边@里的“說”“悅”并存,都表示愉悅之悅。包山楚簡第153號簡上有“南與……東與
君……北與……西與……”,154號簡上有“南與……東與
君……北與……西與……”,南、北、西三處所接文辭相同,所以“
”,“
”構(gòu)成異文關(guān)系;根據(jù)前后辭例、文義推斷,完全可以確定兩個字都是表示“
”這個詞。[22]又如包山楚簡第222、224號簡表示祭祀用“特?!币辉~時,前者用“直?!保笳哂谩皯缗!保?、戠均通“特”。[23] 郭店楚簡《老子》甲第15號簡:“天下皆智(知)
之為
”,對照今本可知,“
”、“
”二字雖然所從不同,但都是表示“美”這個詞。[24]
三 《酆謀》“商其咸辜”
《酆謀》:“王召周公旦曰:‘嗚呼!商其咸辜,維日望謀建功。謀言多信,今如其何?’”孔晁注:“言商君臣皆罪周,日望以周建功也?!笔怯?xùn)“咸”為皆,副詞,后世注家仍之[25];黃懷信先生等在此處的校勘為:“《史略》‘商’上有‘傷’字,‘咸’作‘成’,‘日望謀建功’作‘日望見功’,‘謀言’作‘諜言’,‘如其’二字倒。丁宗洛云:‘如其’應(yīng)倒。”[26]是他本皆同,唯獨高似孫所撰的《史略》有異文;而黃氏本之,認(rèn)為“咸”是成字之訛,張聞玉先生從之。[27]
案:諸家之說未安。從文義上看,咸字訓(xùn)為皆遍之義則上無所承,所以黃氏本高似孫《史略》文。不過,“咸”字本身包含有完成的意思,表示一個動作已經(jīng)發(fā)生,這在傳世的古書用例中很少見,而在出土的文獻中卻比較常見。
咸字,早在甲骨文階段就含有了這一義項。如《甲骨文合集》07020:己卯卜,王:咸![]()
?余曰:“雀
人伐
□?”張玉金先生把咸字歸為時間副詞,他說:“用來表示行為動作已經(jīng)進行的,可譯為‘已經(jīng)’、‘完’”。[28]咸的用法與“既”略同,有時二字連用,如《甲骨文合集》33440“咸既”。在金文中,咸字的這一義項與用法還保留著,但多用為動詞,如西周早期的德方鼎:“隹(唯)三月,王在成周,
(延)武王祼自蒿(郊),咸,王易(賜)德貝廿朋,用乍(作)寶尊彝。”班簋“咸”與此同,均當(dāng)作一字讀,訓(xùn)為完成的意思。西周早期的小盂鼎:“盂以者(諸)侯眔侯、田、男□□從盂征,既咸,賓即立(位)。”西周中期的夨令方尊:“侯、田、男舍四方命。既咸令,甲申,明公用牲于京宮。乙酉,用牲與康宮,咸既,用牲于明公?!薄凹认獭蓖跋碳取?,都是結(jié)束、完成的意思。清人孫詒讓早已注意到這個“咸”的用法,他在《古籀余論·卷三·史懋壺》中說:“咸謂其事有成?!墩f文·口部》云:‘咸,皆也,悉也。’《詩經(jīng)·魯頌·閟宮》:‘敦商之旅,克咸厥功?!嵐{云:‘咸,同也。皆、悉、同并與成事之義相近?!?/SPAN>[29]孫氏指出咸字具有成事之義,很有卓見,只是泥守鄭箋,把古書中咸字常訓(xùn)的皆、悉、同之義與成事之義糾合在一起,有點不太妥當(dāng)。“皆、悉、同”是完全、皆遍的意思,作副詞用;而這里的咸是完成,成就之義,作為動詞用。這里的“克咸其功”可訓(xùn)為“克成厥功”,即“克成其功”?!俺韶使Α?,班簋“廣成厥工(工同“功”)”,《史記·五帝本紀(jì)》“此二十二人咸成厥功”,《說苑·卷一》“堯遂成厥功以王天下”,《宋朝事實·卷六》“克成厥功”,“成其功”在《漢書》《后漢書》《韓非子·解老》《呂氏春秋·貴因》《管子·勢》《淮南子·主術(shù)訓(xùn)》《淮南子·兵略訓(xùn)》均為可見?!岸厣讨?,克咸厥功”說的是武王敦伐殷商軍隊而鑄就大功。[30]其后楊樹達先生亦有此說。[31]于省吾先生也認(rèn)識到這一點,用咸字的完成、完畢之義來訓(xùn)釋《法言·重黎》“六國并,其已久矣。一病一瘳,迄始皇三載而咸”句的咸字,這要優(yōu)于舊注。[32]另外,《逸周書·嘗麥》“大史策形書九篇,以升,授太正,乃左還自兩柱之間?!躞鸫笳唬骸畾J之哉!諸正敬功……’”李學(xué)勤先生《<嘗麥>篇研究》認(rèn)為“箴”字上面沒有字,讀為“咸”,訓(xùn)為終,完成之義,為一句讀,引小盂鼎、班簋、史懋壺文例為證,可從。[33]
所以,咸字原本是含有“完成”這一義項的,表示一個動作的結(jié)束,也帶有時間副詞的性質(zhì)?!吧唐湎坦肌敝械摹跋獭?,訓(xùn)為已經(jīng)完成之義也是很合適的,意思是說商王已經(jīng)釀成了罪孽;而后來咸字的這一義項很少見于古書,后人也不太清楚了。所以,《史略》的作者高似孫可能是考慮到了文義,但又不知道咸字的意思,所以改用了一個形近義近“成”來代替,以意為之;或者是他知道了“咸”的這一意思,改用了常見的訓(xùn)詁字來進行替換。既然“咸”有義項可以解釋,冒然斷言“咸”是成的訛字,恐怕不妥;《史略》的那段文字,與本篇文字出入之處甚多,不一定就是古本《逸周書》本篇的原貌。
四 《明堂》“大維商紂暴虐”
《明堂》:“大維商紂暴虐,脯鬼侯以享諸侯,天下患之。”黃懷信先生等集潘振注:“大,初也,追敘之辭。維,助辭?!庇忠拼笈嬲Z:“大維,發(fā)語辭,猶云丕維?!?/SPAN>[34]黃懷信先生則注釋為“維,同‘為’,因為”,譯文為:“主要是因為……”,[35]今注大多本此而無異說。
案:諸說欠妥?!按缶S”一詞,傳世古書很少見,似乎僅此一見?!按蟆弊忠墒恰胺颉弊值挠炚`,二字字形非常接近;大、夫二字古本同形,裘錫圭先生認(rèn)為:“在古漢字里,表示成年男子的‘
’最初既是‘夫’字又是‘大’字(‘夫’的本義就是成年男子)?!?/SPAN>[36]后來原字形上多加了一橫表示“夫”字,以示區(qū)別。所以,這兩字極易混淆,劉釗先生的《古文字構(gòu)形學(xué)·古文字構(gòu)形演變條例》中即有此條例。[37]于省吾先生認(rèn)為《墨子·三辯》“無大后患”為“無夫后患”,可謂碻詁,其中又有引說證大、夫二字易混。[38]用作句首發(fā)語詞的“夫”有寫作“大”的例子,如《韓詩外傳·卷六·第十五章》:“《詩》曰:‘不愆不忘,率由舊章。’夫?qū)W之謂也?!痹S維遹先生校記:“諸本皆同,元本‘夫’作‘大’?!?/SPAN>[39]所以,“大維”很可能就是表示“夫維”一詞?!胺蚓S”,大多用在句首,同“夫唯”“夫惟”諸語,在周秦兩漢的文獻中十分常見。如:
《老子·二章》:“夫唯弗居,是以不去。”郭店本《老子》甲第17、18號簡作:“夫唯弗居也,是以弗去也?!?/SPAN>[40]又,《八章》:“夫唯不爭,故無尤。”《十五章》:“夫唯不盈,能蔽而新成?!?/SPAN>
《楚辭·離騷》:“何桀紂之猖披兮,夫唯捷徑以窘步?!蓖跻葑ⅲ?/SPAN>“唯,一作維?!庇?,“指九天以為正兮,夫唯靈修之故也”,王逸注:“唯,一作惟?!庇郑胺蚓S圣哲以茂行兮,茍得用此下土”。
《國語·吳語》:“夫唯能下其群臣,以集其謀故也。”
《禮記·曲禮上》:“夫唯禽獸無禮,故父子聚麀。是故圣人作為禮以教人,使人以有禮,知自別于禽獸。”
《韓非子·外儲說右下》:“夫唯嗜魚,故不受也。”《韓詩外傳·卷三·第二十一章》:“夫欲嗜魚,故不受也?!睙o“唯”字。
《管子·戒》:“今夫檻鵠春北而秋南,而不失其時,夫唯有羽翼以通其意于天下乎?”
郭店楚簡《尊德義》第36、37號簡:“上好是物也,下必有甚焉者。夫唯是,故德可易而
(施)可
(轉(zhuǎn))也?!?/SPAN>[41]
“維”、“惟”、“唯”三字用為虛詞時經(jīng)?;煊?,所以“夫維”語同“夫唯”“夫惟”。這個短語的意思,可以理解成“正因為”,“夫”作為一個句首發(fā)語詞,沒有實際意義。但是要把“大維”作為一個詞來理解,解釋為“主要是因為……”,是把“大”作為一個實詞來解釋,這樣恐怕不妥,我們很難找出其他的傳世文獻或是出土文獻作為根據(jù);再者,這樣的解釋在句意上也不十分通順、妥帖?!按缶S”不能直接訓(xùn)為“丕維”?!柏币辉~,較早見于《尚書》的《多方》《酒誥》等書篇,是作為句首助詞用的。誠然,“丕”字常訓(xùn)為大,但是“丕惟”的“丕”只是一個沒有實際意義的語助詞而已,不能用實詞之義來訓(xùn)解。
參考書目
黃懷信、張懋镕、田旭東《逸周書匯校集注》(修訂本)[M],黃懷信修訂,李學(xué)勤審定,上海:上海古籍出版社,2007年。
黃懷信《逸周書校補注譯》[M],陜西:西北大學(xué)出版社,1996年。
張聞玉《逸周書全譯》[M],貴州:貴州人民出版社,2000年。
周寶宏《<逸周書>考釋》[M],北京:社會科學(xué)文獻出版社,2001年。
李學(xué)勤《古文獻叢論》[M],北京:中國人民大學(xué)出版社,2010年。
許維遹《韓詩外傳集釋》[M],北京:中華書局,1980年。
商艷濤《金文軍事用語釋義二則》[J],《寧夏大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版)》,2009,(1)。
容庚編著,張振林、馬國權(quán)摹補《金文編》[M],北京:中華書局,1985年。
孫詒讓《古籀拾遺·古籀余論》[M],北京:中華書局,1989年。
于省吾《雙劍誃群經(jīng)新證·雙劍誃子新證》[M],上海:上海書店出版社,1999年。
楊樹達《積微居小學(xué)述林全編》[M],上海:上海古籍出版社,2007年。
劉釗《古文字構(gòu)形學(xué)》(修訂本)[M],福建:福建人民出版社,2011年。
裘錫圭《文字學(xué)概要》[M],北京:商務(wù)印書館,1988年。
張玉金《甲骨文語法學(xué)》[M],北京:學(xué)林出版社,2001年。
李圃、鄭明《古文字釋要》[M],上海:上海教育出版社,2010年。
荊門市博物館《郭店楚墓竹簡》[M],北京:文物出版社,2005年。
湖北省荊沙鐵路考古隊《包山楚簡》[M],北京:文物出版社,1991年。
[1] 黃懷信、張懋镕、田旭東《逸周書匯校集注》(修訂本),黃懷信修訂,李學(xué)勤審定,上海古籍出版社,2007年,第5頁。
[2] 黃懷信《逸周書校補注譯》,西北大學(xué)出版社,1996年,第2頁。
[3] 張聞玉《逸周書全譯》,貴州人民出版社,2000年,第2頁。
[4] 周寶宏《<逸周書>考釋》,社會科學(xué)文獻出版社,2001年,第23頁。
[5] 荊門市博物館《郭店楚墓竹簡》,文物出版社,2005年,第50頁。
[6] 黃懷信、張懋镕、田旭東《逸周書匯校集注》(修訂本),黃懷信修訂,李學(xué)勤審定,上海古籍出版社,2007年,第50頁。
[7] 黃懷信、張懋镕、田旭東《逸周書匯校集注》(修訂本),黃懷信修訂,李學(xué)勤審定,上海古籍出版社,2007年,第1頁。
[8] 黃懷信、張懋镕、田旭東《逸周書匯校集注》(修訂本),黃懷信修訂,李學(xué)勤審定,上海古籍出版社,2007年,第3頁。
[9] 黃懷信、張懋镕、田旭東《逸周書匯校集注》(修訂本),黃懷信修訂,李學(xué)勤審定,上海古籍出版社,2007年,第4頁。
[10] 黃懷信、張懋镕、田旭東《逸周書匯校集注》(修訂本),,黃懷信修訂,李學(xué)勤審定,上海古籍出版社,2007年,第19頁。
[11] 黃懷信、張懋镕、田旭東《逸周書匯校集注》(修訂本),黃懷信修訂,李學(xué)勤審定,上海古籍出版社,2007年,第110頁。
[12] 黃懷信《逸周書校補注譯》,西北大學(xué)出版社,1996年,第55頁。
[13] 張聞玉《逸周書全譯》,貴州人民出版社,2000年,第42頁。
[14] 周寶宏《<逸周書>考釋》,社會科學(xué)文獻出版社,2001年,第49頁。
[15] 李圃、鄭明《古文字釋要》,上海教育出版社,2010年,第246頁。
[16] 容庚編著,張振林、馬國權(quán)摹補《金文編》,中華書局,1985年,第776、777頁。
[17] 商艷濤《金文軍事用語釋義二則》,載《寧夏大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版)》,2009年第1期。
[18] 黃懷信、張懋镕、田旭東《逸周書匯校集注》(修訂本),黃懷信修訂,李學(xué)勤審定,上海古籍出版社,2007年,第263、264頁。
[19] 黃懷信、張懋镕、田旭東《逸周書匯校集注》(修訂本),,黃懷信修訂,李學(xué)勤審定,,上海古籍出版社,2007年,第110頁。
[20]《史記·春申君列傳》:“黃歇見楚懷王之為秦所誘而入朝,遂見欺,留死于秦。頃襄王,其子也,秦輕之,恐壹舉兵而滅楚。歇乃上書說秦昭王……”所以,當(dāng)時的背景正是秦國正要發(fā)兵攻打楚國。
[21] 黃懷信、張懋镕、田旭東《逸周書匯校集注》(修訂本),黃懷信修訂,李學(xué)勤審定,上海古籍出版社,2007年,第104、105、107、116頁。
[22] 湖北省荊沙鐵路考古隊《包山楚簡》,文物出版社,1991年,釋文第28頁,考釋第51頁,圖版第70頁。
[23] 湖北省荊沙鐵路考古隊《包山楚簡》,文物出版社,1991年,釋文第34、35頁,考釋第57頁,圖版第98、99頁。
[24] 荊門市博物館《郭店楚墓竹簡》,文物出版社,2005年,第4頁。
[25] 舊注見黃懷信、張懋镕、田旭東《逸周書匯校集注》(修訂本),黃懷信修訂,李學(xué)勤審定,上海古籍出版社,2007年,第297頁。今注見周寶宏《<逸周書>考釋》,社會科學(xué)文獻出版社,2001年,第94頁。
[26] 黃懷信、張懋镕、田旭東《逸周書匯校集注》(修訂本),,黃懷信修訂,李學(xué)勤審定,上海古籍出版社,2007年,第297頁。
[27] ??币婞S懷信、張懋镕、田旭東《逸周書匯校集注》(修訂本),黃懷信修訂,李學(xué)勤審定,上海古籍出版社,2007年,第297頁。注釋訓(xùn)解見黃懷信《逸周書校補注譯》,西北大學(xué)出版社,1996年,第155頁。張聞玉《逸周書全譯》,貴州人民出版社,2000年,第199頁。
[28] 張玉金《甲骨文語法學(xué)》,學(xué)林出版社,2001年,第50頁。
[29] 孫詒讓《古籀拾遺·古籀余論》,中華書局,1989年,“古籀余論”部分第20頁。
[30]“克咸厥功”的這個“咸”字,后人大多本鄭玄的箋,把咸字訓(xùn)為同。清人馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“《樂記》‘咸池,備矣’《史記·樂書》作‘咸池,備也’,謂咸即備也?!斗窖浴罚骸畟洹⒃?,咸也?!稄V雅》:‘備、賅,咸也?!窍膛c備可互訓(xùn)。《說文》:‘咸,皆也,悉也。從口,從戌,悉也?!?xùn)皆訓(xùn)悉,正與備義相同?!渡袝髠鳌罚骸畟洌梢?。’《廣雅》:‘備,成也?!卑严套钟?xùn)為備,又把備字訓(xùn)為成,然后疏通文句為“克成厥功”。在這里,馬瑞辰已經(jīng)看到了咸字訓(xùn)為同有不妥之處,于是輾轉(zhuǎn)訓(xùn)釋,以求解釋通順。
[31] 楊樹達《積微居小學(xué)述林全編》,上海古籍出版社,2007年,第342、343頁。
[32] 于省吾《雙劍誃群經(jīng)新證·雙劍誃諸子新證》,上海書店出版社,1999年,第439、440頁。舊注見汪榮寶《法言義疏》,中華書局,1987年,第338——340頁。
[33] 李學(xué)勤《古文獻叢論》,中國人民大學(xué)出版社,2010年,第72頁。
[34] 黃懷信、張懋镕、田旭東《逸周書匯校集注》(修訂本),黃懷信修訂,李學(xué)勤審定,上海古籍出版社,2007年,第709頁。周寶宏直接取唐大沛之說,詳《<逸周書>考釋》,社會科學(xué)文獻出版社,2001年,第174頁。
[35] 黃懷信《逸周書校補注譯》,西北大學(xué)出版社,1996年,第309頁。
[36] 裘錫圭《文字學(xué)概要》,商務(wù)印書館,1988年,第5頁。(相同的觀點又見于第150頁、第213頁)
[37] 劉釗《古文字構(gòu)形學(xué)》(修訂本),福建人民出版社,2011年,第338頁。
[38] 于省吾《雙劍誃群經(jīng)新證·雙劍誃諸子新證》,上海書店出版社,1999年,第264頁。
[39] 許維遹《韓詩外傳集釋》,中華書局,1980年,第219頁。
[40] 荊門市博物館《郭店楚墓竹簡》,文物出版社,2005年,第4頁。
[41] 荊門市博物館《郭店楚墓竹簡》,文物出版社,2005年,第57、58頁。
本文收稿日期為2013年3月15日。
本文發(fā)佈日期為2013年3月18日。
點擊下載附件:
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問量:9410781