《天回醫(yī)簡》字詞訓釋零札
(首發(fā))
喻威
西南大學漢語言文獻研究所
《天回醫(yī)簡》是一批寶貴的出土醫(yī)學文獻材料,具有極其重要的研究價值。近日,我們在研讀《天回醫(yī)簡》時,對其中的一些字詞訓釋問題產生了一些不太成熟的想法。今不揣譾陋,將其寫出來,希望能與大家交流、討論。
一、齊刀
《療馬書》簡19云:
治馬齱者,齊刀?(刺)
(?)血,已,多出血,已,即印如食頃而食之,初
(?)勿禾,瘳。
上引簡文中的“印”“初”,整理者未釋,現(xiàn)由謝明宏補釋出來了;[1]“齱”指的是齒不正、齒不齊;“
”,整理者讀爲“腭”,袁開惠、趙懷舟改讀爲“?”,訓爲“牙齦腫起”。[2]可知這條簡文是講治療馬齒不正的醫(yī)方,其主要治療方法就是用刀刺破腫起的牙齦,進行放血。其中的“齊刀”,整理者解釋爲“戰(zhàn)國齊國貨幣”。[3]戰(zhàn)國時期齊國確實流行齊刀這種貨幣。齊刀確實呈刀形,其尖端處較爲鋒利,它與畜牧業(yè)所用的曲刃銅削有淵源關係。[4]先民進行畜牧活動時,確實會使用這種曲刃銅削來從事修整車具、割斷皮革製品等活動,當然也可能用齊刀來進行治療活動。但出土資料表明,齊刀主要通行於齊國境內,在齊國以外的地區(qū)極少發(fā)現(xiàn)。[5]可見齊刀通行區(qū)域有限。而且若認爲給馬穿刺放血非要使用齊刀這種工具,亦不甚合乎情理。
我們認爲“齊刀”之“齊”可讀爲“資”或“??”,訓“利”;“齊刀”即“利刀”。齊聲、資聲、??聲相通?!墩h文·韭部》:“?,墜也。從韭,次、??皆聲。??(齏),?或從亝(齊)?!薄?”是由“次”“??”組成的雙聲符字,與“齏”爲異體字?!墩h文·食部》:“餈,稻餅也。從食次聲。?,餈或從亝(齊)。粢,餈或從米?!薄梆@”與“?”爲異體字,僅聲符不同。典籍中有表示“利斧”的“資斧”“齊斧”?!吨芤住ぢ秘浴罚骸坝诼糜谔?,得其資斧,我心不快?!标懙旅鳌夺屛摹罚骸啊蹲酉膫鳌芳氨娂襾K作‘齊斧’?!薄稘h書·王莽傳》“喪其齊斧”,顏師古引應劭注:“齊,利也。”《後漢書·杜喬傳》:“故陳資斧而人靡畏,班爵位而物無勸?!崩钯t注引《漢書音義》:“資,利也?!倍斡癫弥赋鲇枴袄钡摹百Y、齊”皆爲“??”的假借字。[6]《説文·金部》:“??,利也。從金??聲。讀若齊?!薄队衿そ鸩俊罚骸?/span>??,刀利也?!比绱苏h成立,“齊刀?(刺)”一語正可與《療馬書》簡81“以利刀刺”相比觀。在天回醫(yī)簡《脈書·下經》中還有“如以箴(鍼)?(刺)之”(簡17)、“如以錐?(刺)之”(簡84)之語,“錐”“鍼”與“利刀”皆屬尖銳之物,可爲旁證。
二、籥
《療馬書》簡80-82云:
治馬目昏者,取醯母乾治<冶>,殽美鹽各等,并,取一最(撮),以籥□入其目中,□□□□□□倍馬□□
□以利刀刺,剝去之,即冶善堵、美鹽相殽,堵二鹽一,并,以一最(撮)入其目中,不過三日已,瞻視如故。
簡文講述了對馬目昏眩的治療方法,主要是給馬眼睛上藥,並且用刀剝去馬眼睛上的膠質物,再次上藥。所用之藥物包括研磨後的醯母、鹽等,將這些粉末狀的藥物灌注到馬目上的工具爲“籥”。對於“籥”,整理者注釋云:“同‘龠’,《説文》:‘樂之竹管?!稜栄拧め寴贰贰蠡a謂之產’,郭璞注:‘籥,如笛。’”[7]似乎整理者將“籥”理解爲一種管制樂器。其實此處的“籥”可以直接讀爲“管”,這反映了上古漢語的宵元通轉現(xiàn)象。我們曾對此種通轉現(xiàn)象做過探討,[8]可以舉出一些通轉實例。清華簡(三)《良臣》簡6-7:“齊桓公有龠寺(夷)
(吾)。”“龠寺
”就是古書中的“管夷吾”。馬王堆帛書《五十二病方·牝痔》第275行:“一,巢塞直(?)者,殺狗,取其脬,以冒籥,入直(?)中,炊(吹)之,引出,徐以刀【剶(剝)】去其巢?!闭碚摺⒅茏媪?、張雷等都認爲“籥”在此指竹管。[9]我們指出這裡的“籥”可讀爲用以吹氣的“管”。清華簡(八)《虞夏殷周之治》簡1:“夏后受之,作政用御,首服收,祭器四璉,作樂《![]()
(管)》九成,海外有不至者?!闭碚哒J爲“
”從龠,?聲,爲“
管”之“管”的專字。[10]其實“
”是由龠、?組成的雙聲符字。在戰(zhàn)國到西漢的楚文獻中“龠”“管”相通十分常見,所以“以籥□入其目中”之“籥”也可以讀爲“管”,訓“竹管”。
在天回醫(yī)簡《治六十病和齊湯法》中也有這種用以裝藥、裝酒的“籥(龠)”,其辭例作:
五十 治內癉。?(屑)土蔞、消石等,并合,已餔食,取藥一籥(龠),以
(漿)
(餐)之,??日已?!の憬#ê?/span>170)
五十四 治隔中。?(屑)圭(桂)、細辛、疾胡、大黃皆等,以竹籥盛酒少半升,入藥二撮亓(其)中,撓,常先餔食酓(飲)之,日三,十五日已。(簡180)
五十七 治血暴發(fā)者。?(屑)土瓜二,牡蒙,菌(箘)圭(桂)各一。取一籥(龠),溫美酒半升,莫(暮)毋食,旦酓(飲)之,日一
,五日已。禁。(簡186)
整理者將“籥”讀爲“龠”,而無更多説解。其實這些“籥”也應該讀爲“管”。用竹管裝粉末狀藥物或者液體是很常見的行爲。以“籥/龠”記録{管}這種用字習慣多見於出土簡帛材料,這是頗值得重視的用字現(xiàn)象。
三、屬
《療馬書》中的第130號簡是一枚散簡。其文曰:
謹搔摩□盡尾部下,及啟三封??(脊)屬間,見血,已。
簡文中的“啟”,整理者解釋爲“砭刺”;“三封”,整理者引《齊民要術》卷六“三封欲得齊如一。三封者,即尻上三骨也。”釋之。[11]可知簡文講了對馬尾部按摩和對馬尻部進行砭刺的治療方法?!叭?/span>??(脊)屬間”正限定了對馬施加砭刺的部位範圍。其中“三封”爲尻上三骨,“??(脊)”爲脊背,那麼“屬”應該是什麼部位呢?整理者對此無説。我們認爲“屬”當讀爲“?”,訓“臀”。
《説文·尾部》:“屬,連也。從尾蜀聲?!笔衤暸c豖聲相通?!墩h文·攴部》:“斀,去陰之??也。從攴蜀聲。《周書》曰:‘刖劓斀黥。’”段玉裁注:“《大雅》‘昏椓靡共’,鄭云:‘昏,椓皆奄人也?;?,其官名也。椓,毀陰者也。’此假椓爲??也。”[12]張家山漢簡《盜跖》簡24“黃帝戰(zhàn)獨椂之野”,其中“獨椂”即“涿鹿”。[13]《左傳·哀公二十七年》:“召顏涿聚之子晉?!薄邦佷镁邸痹凇墩h苑·正諫》作“顏燭趨”,在《漢書·古今人表》作“顏燭雛”?!墩h文·口部》:“噣,喙也?!倍斡癫米ⅲ骸耙嘧髯??!对姟ろn奕》傳:‘厄,烏噣也?!蛲棥!疄鯂€’,《釋名》《小爾雅》作‘烏啄’。”[14]由以上數(shù)例可推知“屬”能讀爲“?”。
“?”可以表示臀部及肛門?!稄V雅·釋親》:“?,臀也?!薄队衿と獠俊罚骸?,尻也?!薄稄V韻·屋韻》:“?,尾下竅也?!薄?”又音轉作“州”“醜”“騶”。《説文·馬部》:“驠,馬白州也。從馬燕聲?!倍斡癫米ⅲ骸啊稄V雅》曰:‘州、豚,臀也?!ⅰ稜栄拧贰渡胶=洝方栽疲骸?,竅也?!矗褐?、豚同字,俗作??。《國語》之龍??,《史》《漢》《貨殖傳》之馬敫皆此也?!妒裰尽ぶ芰t傳》:‘諸毛繞涿居,署曰潞涿君。’語相戲謔。涿亦州、豚同音字也。”[15]《爾雅·釋畜》:“白州,驠?!惫弊ⅲ骸爸?,竅?!蓖跄顚O曰:“《廣雅》‘尻、州,臀也?!蜀R尻亦謂之州。《北山經》曰‘倫山有獸焉,其州在尾上’,郭彼注亦曰:‘州,竅也。’《內則》曰‘鱉去醜’,郭注:‘醜,謂鱉竅也?!h’與‘州’聲近而義同?!?/span>[16]銀雀山漢簡(二)《相狗方》簡2145-2146:“騶長寸,及大禽,騶下欲生毛。凡相狗,郤(腳)高於厀(膝),尻高於肩。”整理者懷疑“騶”要讀爲“涿”或“州”。[17]此説雖屬推測,但頗有理據(jù)。《呂氏春秋·恃君覽·觀表》記載了古代相馬者的情況,其所相部位有“口齒、頬、目、髭、尻、胸脅、唇吻、股腳、前、後”。劉釗指出“前”爲馬的陰部,“後”爲馬的肛門。[18]與相馬類似,《相狗方》中的“騶”很可能也表示臀部,爲所相之部位。芻聲與屬聲相通?!墩h文·女部》:“媰,婦人妊身也。從女芻聲。《周書》曰:‘至于媰婦。’”《尚書·梓材》作:“至于屬婦?!倍鴮俾?、豖聲相通,所以“騶”讀爲“涿/?”的可能性非常大。
再回過頭看《療馬書》簡文,似可將“及啟三封??(脊)屬間”改讀爲“及啟三封、??(脊)屬(?)間”。這句話的意思就是:又對馬的尻上三骨、脊背到臀部之間的地方進行砭刺。
四、段
《治六十病和齊湯法》簡126-128云:
【卅】七 治嬰兒閒(癇)方。漬黍米,取瀆汁六斗,漬月布亓(其)中,令色如赤叔(菽)汁,浞(捉),去布;因莝(剉)穀莖五斗,??三罷(把)。父(?)且(咀),段(煅),并內(入)汁中;炊如孰(熟)羹狀,汁可四斗,灑<漉>去宰(滓),置新煎彘膏一升半汁中,撓。適寒溫以浴嬰兒,道顛上灌,摩下至足,以孰(熟)爲故。
這是一則治療小兒癲癇的醫(yī)方。其中對藥物穀莖、??的處理方式有“?咀”和“段”?!?咀”本來是指用口將藥物咬碎成小塊以便煎服,後來也指將藥物切片、搗碎或銼末。這裡的“段”,整理者括注爲“煅”,似乎是理解爲煅燒。實際上這並不是很準確。張顯成、杜鋒對醫(yī)籍中的炮製法“煅法”做過探討。他們指出在炮製藥物時,簡帛醫(yī)書中有“燔、燒、煏、熬”等法,《本草經》有“煉、熬、燒”等法,《傷寒論》《金匱要略》有“炒、炮、炙、燒、熬”等法,明確提出“煅法”的時間不晚於宋初。[19]所以,此處的“段”應該訓爲“棰擊”?!墩h文·殳部》:“段,椎物也。”在簡帛醫(yī)書中這類用法的“段”非常常見。如馬王堆帛書《五十二病方》第114行:“一,瘨(癲)疾者,取犬尾(??)及禾在圈垣上者,段冶,湮汲以?(飲)之?!薄岸我薄本捅硎尽伴⑺椤薄?/span>[20]馬王堆帛書《房內記》第4行:“·內加及約└:取空壘二斗,父(?)且(咀),段之,□□成汁,若美醯二斗漬之。”整理者將“段”解釋爲“椎打”。[21]這裡“父(?)且(咀),段之”與上引簡文“父(?)且(咀),段”文例相同,這也可以説明《治六十病和齊湯法》中的“段”應該訓爲“棰碎”。
五、灑[22]
《治六十病和齊湯法》簡126-128云:
【卅】七 治嬰兒閒(癇)方。漬黍米,取瀆汁六斗,漬月布亓(其)中,令色如赤叔(菽)汁,浞(捉),去布;因莝(剉)穀莖五斗,??三罷(把)。父(?)且(咀),段(煅),并內(入)汁中;炊如孰(熟)羹狀,汁可四斗,灑<漉>去宰(滓),置新煎彘膏一升半汁中,撓。適寒溫以浴嬰兒,道顛上灌,摩下至足,以孰(熟)爲故。
按照全書體例,可知整理者將簡文中的“灑”視爲“漉”的訛誤字。檢圖版,“灑”字作
。原簡字形清晰,而且“灑”與“漉”字形不是很近,我們認爲“灑”應該並非誤字。
由簡文“灑去宰(滓)”表示要過濾掉藥渣,我們很自然地聯(lián)想到表示過濾的“灑”可讀爲“釃”“??”“籭”?!盀ⅰ⑨?、??”皆從“麗”聲,相通無礙?!赌印ぜ鎼壑小罚骸盀懢艥??!睂O詒讓閒詁:“灑,釃字通?!稘h書·溝洫志》云:‘禹廼釃二渠,以引其河?!ⅰ峡翟疲横?,分也,分其流泄其怒也?!?/span>[23]《説文·酉部》:“釃,下酒也?!倍斡癫米ⅲ骸啊缎⊙拧吩弧嚲朴兴v’,又曰‘有酒湑我’。傳曰:‘以筐曰釃,以藪曰湑。湑莤之也?!隊懛质柚x?!?/span>[24]《説文·水部》:“湑,莤酒也。一曰浚也。”《集韻·語韻》:“醑,釃酒。”《廣韻·語韻》“醑,簏酒?!笨梢姟皽暋Ⅴ?、浚、釃、簏”皆表過濾之義。又,《玉篇·網部》:“??,??也。”《説文·竹部》:“籭,竹器也??梢匀〈秩ゼ殹!倍斡癫米ⅲ骸八自坪k籮是也?!稄V韻》云:‘籭,??也。’能使麤者上存,細者??下?;i、簁古今字也?!稘h·賈山傳》作篩。”[25]如段注所云“籭、簁古今字也”,“簁”也可以表示過濾?!侗阕?/span>·仙藥》:“丹砂一斤,搗簁下。”嵇康《聲無哀樂論》:“肌液肉汗,踧笮便出,無主於哀樂,猶簁酒之囊漉,雖笮具不同,而酒味不變也。”後來表示過濾時一般用“篩”,如《水滸傳》第五回:“那莊客旋了一壺酒,拿一隻盞子篩下酒,與智深吃?!薄?/span>釃、??、籭、簁、篩”雖字異而音義相通。故簡文“灑”不必被視爲“漉”之誤字。
六、捐
《治六十病和齊湯法》第42則是關於治療心腹病的藥方。這則藥方中有這麼一段內容:
此列(烈)藥也,服之=(之之)時,使人腸甬(痛),少
=(比比)惡出,即其病之劇,捐而靡??(散)者也。令稍酓(飲)卵廿,腸甬(痛)即已。(簡142-143)
這裡主要講了服用這種“猛藥”的效果及注意事項。其中“
=”,整理者疑讀爲“比比”,訓“頻頻、屢屢”。[26]這種意見應該是對的。比聲、頻聲相通。《詩經·大雅·桑柔》:“於乎有哀,國步斯頻?!编嵭{:“頻,猶比也。哀哉,國家之政,行此禍害比比然?!薄稘h書·哀帝紀》:“郡國比比地動。”顏師古注:“比比,猶言頻頻也。”簡文中的“惡”,整理者未出注。[27]其實“惡”可以理解爲“糞便”?!稘h書·武五子傳》:“陛下左側讒人眾多,如是青蠅惡矣?!鳖亷煿抛ⅲ骸皭?,即矢也。越王勾踐爲吳王嘗惡,亦其義也?!薄秴窃酱呵铩す篡`入臣外傳》:“適遇吳王之便,大宰嚭奉溲惡以出。逢戶中,越王因拜請嘗大王之溲以決吉兇,即以手取其便與惡而嘗之?!薄颁褠骸奔创笮”??!吧俦缺葠撼觥贝蟾鸥绊曋z矢”(《史記·廉頗藺相如列傳》)的意義類似。簡文前面説心腹病患者腹部像有蠅蛆、蛟、蛔等寄生蟲在不停蠕動,以手觸碰到腹部還能感覺內部作響、腫脹。而這些寄生蟲可以用藥物打殺並通過排泄等方式驅除的,所以“少比比惡出”很可能也是對藥物生效、人體排蟲的描述。
對於簡文之“捐”,整理者注云:“捐,損減?!俄n非子·有度第六》:‘皓曼所以悅情也,耽之過度則捐精?!?/span>[28]我們核驗了《韓非子》原書,未見此文句。不過《韓非子·揚權》中有這麼一句話,其文曰:“夫香美脆味,厚酒肥肉,甘口而疾形;曼理皓齒,説情而捐精。”舊注云:“香肥所以甘口也,用之失中則病形;皓曼所以説情也,耽之過度則捐精?!闭碚咚龝C當源於此?!罢h情而捐精”之“捐”,孫貽榖云:“《意林》及《文選·七發(fā)》注皆作‘損’?!鳖檹V圻云:“‘捐’,亦當從《七發(fā)》注引作‘損’。”[29]我們認爲當以“損精”爲是。《呂氏春秋·孟春紀·本生》:“靡曼皓齒,鄭衛(wèi)之音,務以自樂,命之曰伐性之斧。”《抱樸子·暢玄》:“冶容媚姿,鉛華素質,伐命者也?!?/a>馬王堆漢簡《天下之至道談》簡40-41:“故貳生者食也,孫(損)生者色也,是以聖人合男女必有則也?!?/span>[30]馬王堆帛書《養(yǎng)生方》第200-201行:“益產(生)者食也,損產【者色】也,是以聖人必有法廁(則)?!?/span>[31]古人認爲“精”與“生”密切相關,如馬王堆漢簡《十問》簡48-49“人氣莫如竣(朘)精??ⅲK)氣宛(菀)閉,百脈生疾;竣(朘)氣不成,不能繁生”。[32]所以“伐性、伐命、損生”與“損精”可以互證,“捐精”當爲“損精”之誤。簡文中“捐”的原字形作
,可知釋字無誤,但是把“捐”訓爲“損減”似乎理據(jù)不足。“捐”與“損”在文獻中經常訛誤,[33]整理者可能正是基於訛錯的“捐精”,認爲“捐”有“損減”之義。大家知道當服用烈性藥物後副作用明顯時,一般要較少用藥量。所以將“捐”理解爲“損減”在文意上可從,那麼這個“捐”或許就是“損”的誤字。在此舉一個類似的例子。馬王堆帛書《養(yǎng)生方》第152-153行:“日益一垸(丸),至十日;日後日捐一垸(丸),至十日,日□□□□□□益損□,□之多日,令人壽不老。”蕭旭説:“‘捐’當作‘損’,形之譌也,與上‘益’字相對爲文。下‘益損’即承此而言?!墩h文》:‘損,減也。’《玉篇》:‘損,減少也?!?/span>[34]減少劑量之後副作用一般會減輕或者消失。頗疑“捐<損>而靡散者也”之“靡”當訓“盡”。《荀子·富國》:“以相顛倒,以靡敝之?!睏顐娮ⅲ骸懊?,盡也?!薄吧ⅰ碑斢枴八p”。《墨子·非儒下》:“奉其先之祭祀,弗散?!庇谑∥嵩唬骸吧?,殺一聲之轉。《儀禮·士冠禮》‘德之殺也’注:‘殺猶衰也?!?/span>[35]那麼“捐<損>而靡散者也”或許意即:減少劑量後癥狀都減輕了?;蛘邔ⅰ懊摇庇枮椤吧ⅰ?。《漢書·楊王孫傳》:“夫厚葬誠亡益於死者,而俗人競以相高,靡財單幣,腐之地下?!鳖亷煿抛ⅲ骸懊遥⒁??!蹦屈N“靡散”即屬同義連文,文句意即“減少劑量後(疼痛)分散了”,這也是對癥狀減輕的描述。簡文末句“令稍酓(飲)卵廿,腸甬(痛)即已”,是説服用蛋液以解毒,從而緩解腹痛。這樣看,似乎將“靡散”解為“分散”更合理。不過這兩種解釋也只是一點猜想,因爲句中的“者”字並沒有得到很好的落實。[36]這句話到底如何解讀,還有待探討。
附記:小文寫完後,曾呈送給李發(fā)老師、袁金平老師、杜鋒老師審閱,他們提出了寶貴的修改意見。對此高情厚誼,深懷謝忱。
2023年3月19日
[1] 謝明宏:《〈天回醫(yī)簡〉讀札(五)》,簡帛網,2023年3月14日,鏈接為:http://www.bsm.org.cn/?hanjian/8923.html。
[2] 袁開惠、趙懷舟:《老官山漢墓醫(yī)簡〈醫(yī)馬書〉簡27字詞考釋》,《簡帛》第25輯,上海:上海古籍出版社,2022年,第195-203頁。
[3] 天回醫(yī)簡整理組編:《天回醫(yī)簡(下冊)》,北京:文物出版社,2022年,第133頁。
[4] 于嘉芳:《齊刀幣淵源初考》,山東省淄博市錢幣學會編:《齊國貨幣研究》,濟南:齊魯書社,2003年,第102-118頁;于嘉芳:《齊刀幣淵源再考》,山東省淄博市錢幣學會編:《齊國貨幣研究》,濟南:齊魯書社,2003年,第111-118頁。
[5] 高英民、王雪農:《古代貨幣》,北京:文物出版社,2008年,第30頁。
[6] 段玉裁:《説文解字注》,南京:鳳凰出版社,2007年,第1242頁。
[7] 天回醫(yī)簡整理組編:《天回醫(yī)簡(下冊)》,北京:文物出版社,2022年,第140頁。
[8] 喻威:《也談清華簡〈五紀〉中的“磬龠”——宵元通轉例補說》,《戰(zhàn)國文字研究》第6輯,合肥:安徽大學出版社,2022年,第124-132頁。
[9] 湖南省博物館、復旦大學出土文獻與古文字研究中心編纂,裘錫圭主編:《長沙馬王堆漢墓簡帛集成(伍)》,北京:中華書局,第264頁;周祖亮、方懿林:《簡帛醫(yī)藥文獻校釋》,北京:學苑出版社,2014年,第131頁;張雷:《馬王堆漢墓帛書〈五十二病方〉集注》,北京:中醫(yī)古籍出版社,第335頁。
[10] 清華大學出土文獻研究與保護中心編,李學勤主編:《清華大學藏戰(zhàn)國竹簡(捌)》,上海:中西書局,2018年,第162頁。
[11] 天回醫(yī)簡整理組編:《天回醫(yī)簡(下冊)》,北京:文物出版社,2022年,第132頁、第145頁。
[12] 段玉裁:《説文解字注》,南京:鳳凰出版社,2007年,第224頁。
[13] 荊州博物館編、彭浩主編:《張家山漢墓竹簡:三三六號墓》,北京:文物出版社,2022年,第145頁。
[14] 段玉裁:《説文解字注》,南京:鳳凰出版社,2007年,第94頁。
[15] 段玉裁:《説文解字注》,南京:鳳凰出版社,2007年,第808頁。
[16] 王引之:《經義述聞》,上海:上海古籍出版社,2018年,第1745頁。
[17] 銀雀山漢墓竹簡整理小組:《銀雀山漢墓竹簡(貳)》,北京:文物出版社,2010年,第253頁。
[18] 劉釗:《讀〈呂氏春秋〉札記一則》,《書馨集續(xù)編:出土文獻與古文字論叢》,上海:中西書局,2018年,第375-383頁。
[19] 張顯成、杜鋒:《釋簡帛醫(yī)書中的“段”》,《中醫(yī)典籍與文化》2021年第1輯。
[21] 湖南省博物館、復旦大學出土文獻與古文字研究中心編纂,裘錫圭主編:《長沙馬王堆漢墓簡帛集成(陸)》,北京:中華書局,2014年,第74頁。
[22] 小文草就後注意到網友“shanshan”也有類似觀點。其說見:shanshan:《天回醫(yī)簡〈治六十病和齊湯法初〉初讀》,簡帛網論壇,2023年3月18日,第1樓發(fā)言。鏈接為:http://www.bsm.org.cn/forum/forum.php?mod=viewthread&tid=12799。但我們論證材料不甚相同,故亦不廢此說,僅供大家參考。
[23] 孫詒讓:《墨子閒詁》,北京:中華書局,2001年,第109頁。
[24] 段玉裁:《説文解字注》,南京:鳳凰出版社,2007年,第1296頁。
[25] 段玉裁:《説文解字注》,南京:鳳凰出版社,2007年,第341頁。
[26] 天回醫(yī)簡整理組編:《天回醫(yī)簡(下冊)》,北京:文物出版社,2022年,第117頁。
[27] 天回醫(yī)簡整理組編:《天回醫(yī)簡(下冊)》,北京:文物出版社,2022年,第117頁。
[28] 天回醫(yī)簡整理組編:《天回醫(yī)簡(下冊)》,北京:文物出版社,2022年,第117頁。
[29] 王先慎:《韓非子集解》,北京:中華書局,1998年,第46-47頁。
[30] 湖南省博物館、復旦大學出土文獻與古文字研究中心編纂,裘錫圭主編:《長沙馬王堆漢墓簡帛集成(陸)》,北京:中華書局,2014年,第167頁。
[31] 湖南省博物館、復旦大學出土文獻與古文字研究中心編纂,裘錫圭主編:《長沙馬王堆漢墓簡帛集成(陸)》,北京:中華書局,2014年,第62頁。
[32] 湖南省博物館、復旦大學出土文獻與古文字研究中心編纂,裘錫圭主編:《長沙馬王堆漢墓簡帛集成(陸)》,北京:中華書局,2014年,第146-147頁。
[33] 喻威:《“捐”“損”形訛與古書校讀》,未刊稿。
[35] 王煥鑣:《墨子集詁》,上海:上海古籍出版社,2005年,第932-933頁。
[36] 袁金平老師指出,從字形來看,原釋“捐”之字或可釋為“揟”,讀為“疏”。則“疏而靡散者”可能是指前文之“惡”,也即糞便。這句話大意是指“經過(藥物)疏通而消解之物”。誌此待考。
本文收稿日期為2023年3月20日
本文發(fā)布日期為2023年3月23日
點擊下載附件: 2323喻威:《天回醫(yī)簡》字詞訓釋零札.docx
下載次數(shù):79
Copyright 2008-2018復旦大學出土文獻與古文字研究中心版權所有 滬ICP備10035774號 地址:復旦大學光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術有限公司提供技術支持
總訪問量:9411009