| 您當(dāng)前的位置:首頁(yè) → 學(xué)者文庫(kù) → 詳細(xì)文章 | 背景色: |
|
字體大小:放大 縮小 原始字體 |
劉海宇
日本巖手大學(xué)平泉文化研究中心
《千石藏鏡》(以下簡(jiǎn)稱《藏鏡》)是日本兵庫(kù)縣千石唯司先生藏歷代銅鏡的圖錄,發(fā)行於2013年8月,收錄二里頭文化時(shí)期至遼宋時(shí)期銅鏡300品。[1]其後,千石先生將所藏大部分銅鏡捐贈(zèng)給兵庫(kù)縣立考古博物館,該館專門設(shè)立“古代鏡展示館”進(jìn)行研究和展示[2],並於2017年3月出版《千石コレクションー鏡鑑編》(以下簡(jiǎn)稱《鏡鑑》)圖錄,收錄銅鏡316品[3]。兩部圖錄所收內(nèi)容不盡相同,本文的研究對(duì)象包括兩書所有的漢代鏡銘,統(tǒng)稱為“《千石藏鏡》所收漢鏡銘文”。這批漢代鏡銘有較高的學(xué)術(shù)價(jià)值,但因兩部圖錄發(fā)行量較少,較難見到。兩部圖錄的編者就所收漢代鏡銘已經(jīng)做了很好的釋文,但我們?cè)谘凶x過(guò)程中還是發(fā)現(xiàn)一些問題。本文首先簡(jiǎn)要介紹這批銅鏡的概況,然後就圖錄中有問題的釋文進(jìn)行校釋,敬請(qǐng)學(xué)界批評(píng)指正。
一 《千石藏鏡》簡(jiǎn)介
千石唯司先生是兵庫(kù)縣從事金屬類製品加工製造的實(shí)業(yè)家,其人風(fēng)雅好古,數(shù)十年來(lái)一直堅(jiān)持以中國(guó)古代銅鏡為主的青銅器收藏。這批藏品在收藏界較為知名,馬承源先生曾給予很高的評(píng)價(jià):“美哉斯藏,異采含英”(《藏鏡》ⅳ頁(yè)),陳佩芬先生在《藏鏡》前言中就極有特色的漢代描金四靈博局紋鏡、唐代龍紋鏡和狻猊葡萄紋鏡著重進(jìn)行了介紹(《藏鏡》ⅵ頁(yè)),《中國(guó)青銅器全集》銅鏡卷所收錄歷代精品銅鏡208品中有11品是千石先生的藏品[4]。
千石先生所藏銅鏡上自二里頭文化時(shí)期,下至遼宋時(shí)期,共300餘品,具體包括先秦鏡近70品、秦漢六朝鏡100餘品、隋唐鏡130餘品、五代遼宋鏡10餘品,以戰(zhàn)國(guó)、兩漢、隋唐時(shí)期的銅鏡為特色。從整體看,這批銅鏡器形多種多樣,紋飾雕刻美輪美奐,有不少是極為難得的精品。這批藏品涵蓋中國(guó)銅鏡發(fā)展史的早期(夏商西周)、流行鼎盛期(東周至兩漢)、繁榮期(隋唐)、衰落期(五代至遼宋),是時(shí)代序列較為齊全、風(fēng)格類型比較多樣、體現(xiàn)中國(guó)古代銅鏡演化發(fā)展史的實(shí)物體系。
二 漢鏡銘文校釋
這批銅鏡中,有銘銅鏡共有65品,其中42品屬於漢代(包括兩漢之間的新莽時(shí)期)?!恫冂R》一書中,鏡銘直接記錄在銅鏡照片下方,《鏡鑑》一書則在全書最後附“銘文一覽”。今據(jù)兩書所作釋文,就有問題的部分作出校釋。
1.《鏡鑑》102號(hào)藏品
《鏡鑑》稱“異體字銘帶鏡(連思鏡)”,銘文釋讀為:“人教人。心與心。亦成親。終不棄。子就宇。結(jié)紐連思。似為信。盡至不報(bào)愁。”(圖一)如此釋讀,語(yǔ)意難通,其釋字、起讀、斷讀等均有不少問題。

今據(jù)清晰圖版,銘文當(dāng)改釋為:
心與心,亦成(誠(chéng))親,終不棄子就沱(他)人。結(jié)約連惠以為信,書至(致)不報(bào)愁殺人。
“沱”作
,無(wú)疑從氵從它,漢代鏡銘中或作
、
[5]等形,均讀為“他(它)”?!凹s”作
,右側(cè)偏旁稍有不清,整體與岳麓書院秦簡(jiǎn)文字
、
[6]等寫法近似?!敖Y(jié)約”,意為訂立契約,西漢中晚期銘文鏡又有“立信結(jié)約”[7]之語(yǔ),《漢書·趙充國(guó)傳》“解仇結(jié)約”,意即解除仇怨訂立盟約。周家臺(tái)秦簡(jiǎn)《日書》中作“約結(jié)”,多與“獄訟”對(duì)言,整理者注云:“‘約結(jié)’,指雙方定約。”[8]“惠”作
,與漢印文字的“
”[9]寫法近似。“連”訓(xùn)連結(jié),“惠”訓(xùn)愛,“連惠”即盟結(jié)愛情,與“結(jié)約”義近?!皶弊?span>
,下部從“者”,而不是“皿”,無(wú)疑是“書”字?!爸痢睉?yīng)讀如“致”,兩字在傳世文獻(xiàn)和出土文獻(xiàn)中多可通用
此鏡銘為一首戀人間的送別詩(shī),文體與流行於先秦秦漢時(shí)期的韻文雑體歌謠“成相”體有關(guān),以“三三七言”起首[15],該詩(shī)“心”“親”“人”“信”押真部韻。銘文以鏡鈕為中心,自上部左側(cè)“心”字起讀,需要五次旋轉(zhuǎn)方向才可讀完。《漢鏡銘文圖集》(以下簡(jiǎn)稱《圖集》)著錄了三件內(nèi)容相關(guān)的鏡銘[16],圖107西漢早期“心與心亦誠(chéng)親銘花瓣鏡”銘云:“心與心,亦誠(chéng)親,終不棄子從沱(他)人,所與子言,不可不信”。編著者王綱懷先生把“亦誠(chéng)親”的“誠(chéng)”讀為“成”,陳劍先生在《幾種漢代鏡銘補(bǔ)說(shuō)》(以下稱陳文)一文中已經(jīng)指出其誤,並把“心與心,亦誠(chéng)親”理解為“(咱們兩人的)心和心,也確實(shí)是那麼親近。”[17]陳說(shuō)可信。《圖集》圖168西漢中期“心與心亦成親銘草葉鏡”銘云:“心與心,亦成(誠(chéng))親,終不棄子從沱(他)人?!绷碛袌D223西漢晚期“毋棄故而娶新銘圈帶鏡”銘,陳文改釋為:“長(zhǎng)毋相忘,俱死葬(?)何傷。心與心,亦成(誠(chéng))親,毋棄故而娶新?!?/span>
綜上可知,該鏡銘前半部分近似內(nèi)容亦見於其他鏡銘,而後半部分“結(jié)約連惠以為信,書至(致)不報(bào)愁殺人”為僅見,頗有資料價(jià)值。根據(jù)銘文內(nèi)容,或應(yīng)將《鏡鑑》102號(hào)藏品命名為“心與心亦成親銘連弧紋鏡”。
2.《藏鏡》83號(hào)、《鏡鑑》105號(hào)藏品
此鏡最早著錄於《中國(guó)王朝の粋》,稱“異體字銘帶鏡”,銘文釋作:“清沮鉛華以為艦,炤察衣服觀容貌,乎絲組組秋風(fēng)起,心甚悲時(shí)念君,立徘徊常客君思,不可為,游中國(guó)侍來(lái)盥。”[18]《藏鏡》亦稱“異體字銘帶鏡”,釋文作:“清沮鉛華以為鏡,昭察衣服觀容貌乎,絲組雑秋風(fēng)起,心甚悲時(shí)念君,立徘徊??途铀?,不可為遊中國(guó)侍來(lái)盥?!薄剁R鑑》稱“異體字銘帶鏡(清銀鏡)”,釋文改為:“秋風(fēng)起,心甚悲。時(shí)念君,立輩徊。??途樱疾豢蔀橛沃袊?guó),侍來(lái)歸。清詪銅華以為鏡乎,炤察衣服觀容貌乎,絲組雜?!保ㄍ乇疽妶D二)

《中國(guó)王朝の粋》和《藏鏡》釋文的起讀是正確的,但釋字問題很大,斷讀也有問題。《鏡鑑》釋文的釋字和斷讀有了很大改善,但還是有問題,尤其起讀是錯(cuò)誤的。此鏡又著錄於《圖集》圖214,稱“銅華(游中國(guó))銘圈帶鏡”,所作釋文為:“清泿銅華以為鑒乎,炤(照)察衣服觀容貌乎。絲組綬,秋風(fēng)起,心甚悲,時(shí)念君,立輩(裴)徊。??途铀疾豢蔀?,游中國(guó),時(shí)來(lái)盥(歸)?!逼鹱x和斷讀基本正確,而釋字還有問題存在。
今據(jù)拓本和圖版,銘文當(dāng)改釋為:
清詪(艮)銅華以為鑑乎,炤(照)察衣服觀容貌乎。絲組級(jí)(綴),秋風(fēng)起,心甚悲,侍(時(shí))念君,立輩(徘)佪(徊),??途樱疾豢蔀椋沃袊?guó),侍(時(shí))來(lái)歸。
“詪”字作
,明顯從言,《鏡鑑》的釋文是正確的。“詪”,在同類漢代“銅華鏡”銘文中,又或作“泿”(例如《圖集》圖199、圖232、圖248-253等)。“詪(泿)”,鏡銘中應(yīng)讀為“艮”,《方言》:“艮,堅(jiān)也”,此處用為動(dòng)詞,使之堅(jiān)固義。陳文已經(jīng)指出“銅華”指金屬合金冶煉出的菁華?!扒弭捭~華”即純淨(jìng)地凝固合金之菁華。這類“銅華鏡”銘中又多見“清練(煉)銅華”、“湅(湅)治銅華”之語(yǔ)(《圖集》圖208-213等),指冶煉液化合金之菁華,與“清艮銅華”的凝固合金菁華相對(duì),均是鑄鏡過(guò)程中不可或缺的兩個(gè)環(huán)節(jié)。
“鑑”字作
,左偏旁從“金”,右側(cè)偏旁明顯從“皿”,乃“監(jiān)”字省“臣”的簡(jiǎn)體,《圖集》的改釋是對(duì)的。同類的“銅華鏡”銘中或作“藍(lán)”、“監(jiān)”(《圖集》圖89-90、圖199),均讀為“鑑”?!凹?jí)”字作
,漢印文字作
、
等形[19],秦簡(jiǎn)文字作
、
形[20],皆與鏡銘寫法近似。鏡銘中,“級(jí)”應(yīng)讀為“綴”,兩字在文獻(xiàn)中數(shù)見通假用例,例如《禮記·樂記》“綴兆舒疾”、“其舞行綴遠(yuǎn)”,《史記·樂書》中“綴”均作“級(jí)”[21]。“綴”,連綴義,形容拴在鏡鈕上的絲組連綿不絕?!笆棠罹钡摹笆獭弊肿?span>
,“侍來(lái)歸”的“侍”字作
,兩字均應(yīng)讀為“時(shí)”,漢代簡(jiǎn)帛資料中兩字?jǐn)?shù)見通用
內(nèi)容近似鏡銘中還有“絲組雑遝以為信”,例如:《鏡鑑》106號(hào)藏品、《圖集》圖249、圖252等,以致《鏡銘》105號(hào)釋文未能落實(shí)字形“
”,而想當(dāng)然釋為“雜”?!半s遝”,又或作“雜沓”,是古代常用詞,形容眾多而紛亂的樣子,《漢書·劉向列傳》:“雜遝衆(zhòng)賢,罔不肅和”,顏師古注曰:“雜遝,聚積之貌?!辩R銘中的“絲組級(jí)(綴)”與“絲組雜遝”義近,均形容絲組連綿不斷。
此銘中,“思不可為”句意較難理解,此句或應(yīng)是“思者不可為歎息”的省略,《漢書·中山靖王勝列傳》載劉勝之言曰:“臣聞悲者不可為絫欷,思者不可為歎息?!便懳尼岚氩糠郑且皇姿蛣e詩(shī),內(nèi)容近似的鏡銘又見《圖集》圖236“馬谷中國(guó)銘圈帶鏡”,銘文作:“秋風(fēng)起,心豈(喜)悲,時(shí)念君,立俳(徘)回(徊),常客居,思不回,馬谷(?)中國(guó)時(shí)來(lái)歸。”
此鏡銘的“絲組級(jí)(綴)”未見於其他鏡銘,具有較高的學(xué)術(shù)價(jià)值。根據(jù)銘文內(nèi)容,或應(yīng)將此鏡稱為“清詪銘連弧紋鏡”。
3.《藏鏡》90號(hào)、《鏡鑑》107號(hào)藏品
《藏鏡》稱“異體字銘帶鏡”,《鏡鑑》稱“異體字銘帶鏡(昭明鏡)”。銘文見於內(nèi)圈和外圈,內(nèi)圈銘文兩書均作:“見日之光,長(zhǎng)毋相忘”,這是正確的。外圈銘文,《藏鏡》作:“內(nèi)清質(zhì)以昭明,光輝象夫日月。心忽揚(yáng)而願(yuàn)忠,然雍塞而不泄”,《鏡鑑》作:“內(nèi)請(qǐng)質(zhì)以昭明,光輝象夫日月。心忽揚(yáng)而願(yuàn)忠,然雍塞而不泄。”
銘文第二字作
,明顯從“言”,《鏡鑑》釋“請(qǐng)”是正確的,此處應(yīng)讀為“清”。所謂“揚(yáng)”字作
,從“禾”,應(yīng)是“穆”字,漢鏡文字又作
、
[24],與此銘文字酷似。此字舊釋“揚(yáng)”,裘錫圭先生改釋為“穆”,他指出:“鏡銘的‘忽穆’,與‘沕穆’、‘物穆’、‘?穆’顯然是一詞的變體或異寫?!暮瞿隆蟾攀切乃忌钗⒌囊馑??!?/span>[25]這類昭明鏡比較多見,銘文也大致相同,例如《圖集》所收?qǐng)D206、圖240、圖241、圖244-245等。
綜上,該鏡外圈銘文應(yīng)釋為:“內(nèi)請(qǐng)(清)質(zhì)以昭明,光輝象夫日月。心忽穆而願(yuàn)忠,然雍(壅)塞而不泄。”
4.《藏鏡》88號(hào)、《鏡鑑》110號(hào)藏品
《藏鏡》稱“異體字銘帶鏡”,《鏡鑑》稱“異體字銘帶鏡(清白鏡)”?!恫冂R》釋文作:“絜清而白事君,志沄之弇明。玄錫之流澤,日忘,美人,外承可兌,靈景,絕?!薄剁R鑑釋文》作:“絜清而白事君,志沄之弇明。玄錫之流澤,日忘美人,外承可兌,靈景絕?!?/span>
“沄”字作
,一般釋“污”。這類首句“絜清白而事君”的鏡銘較為常見,一般稱“清白鏡”,其銘文完整者為:“絜清而白事君,惌(怨)污驩(獲)之弇明。微玄錫之流澤,恐疏遠(yuǎn)而日忘。懷橜(厥)美之窮(躬)體,外承驩(觀)之可說(shuō)(悅)。慕窔(窈)佻(窕)之靈景(影),願(yuàn)永思而毋絕?!保ā秷D集》圖247-248,釋文參陳文)《鏡鑑》110號(hào)藏品鏡銘有半部分多有簡(jiǎn)省,以致語(yǔ)義難通。這類簡(jiǎn)省現(xiàn)象在漢鏡銘文中較為常見。
據(jù)以上“清白鏡”的完整銘文,此藏品鏡銘應(yīng)釋為:“絜清而白事君,志污之弇明。玄錫之流澤,日忘,美人,外承可兌(悅),靈景(影),絕?!?/span>
5.《藏鏡》89號(hào)、《鏡鑑》111號(hào)藏品
《藏鏡》稱“異體字銘帶鏡”,《鏡鑑》稱“異體字銘帶鏡(君忘鏡)”?!恫冂R》釋文作:“□□心思首思不可□行心污結(jié)而□想明□□不可久□□□不已君忘忘而光忘兮”?!剁R鑑》釋文作:“君忘忘而先志兮。愛使心曳者臾。不可盡行,心沄結(jié)而獨(dú)愁。明知非不可久更,志所不已?!鼻罢咄耆珱]有不通,後者亦有不少釋字的問題。
今據(jù)圖版以及完整“君忘忘”鏡銘(詳見下文),改釋如下:
君忘忘(茫茫)而失志兮,愛使心臾(欲)耆(嗜)。臾(欲)不可盡行,心污(紆)結(jié)而獨(dú)愁。明知非不可久處,志所不已。
秦漢文字中“失”與“先”字形近似,兩字區(qū)別的關(guān)鍵是“失”字下部筆畫是左側(cè)長(zhǎng)大,“先”字則右側(cè)長(zhǎng)大。例如:秦簡(jiǎn)牘文字中,“失”多作
、
,“先”多作
、
等形。[26]本銘“失”字作
,下部明顯左筆畫長(zhǎng),應(yīng)釋為“失”而不是“先”?!瓣取弊肿?span>
,舊多釋“者”,該字形與秦簡(jiǎn)中“耆”字寫法
近似,秦簡(jiǎn)中“耆”多讀為“嗜”[27]。蔣文先生在《漢君忘忘鏡銘新研》[28]一文中將“君忘忘”鏡銘中的相關(guān)字形改釋為“耆”,讀為“嗜”,其說(shuō)可信?!疤帯弊肿?span>
形,下部與“更”字所從“攴”有所不同。
6.《藏鏡》132號(hào)、《鏡鑑》142號(hào)藏品
兩書均稱“重列式神獸鏡”?!恫冂R》釋文作:“建安元年,□宜高日,五造反作,□□□作□,幽□商,周羅容象,五帝見皇,白牙單琴,九□者吉羊□?!薄剁R鑑》釋文作:“建安元年,□宜高□,五□□作,□□□□□,幽□商,周亥容象,五帝見容,白牙彈琴,九□者吉羊□?!?/span>
今據(jù)清晰圖版,銘文起始部分應(yīng)釋為:“建安元年,君宜高官,五吉交作……”,其後文字磨滅嚴(yán)重,僅憑圖版難以辨識(shí),暫付之闕如。
7.《藏鏡》133號(hào)、《鏡鑑》143號(hào)藏品
兩書均稱“重列式神獸鏡”。《藏鏡》釋文作:“吾作明鏡,□宮商,周羅萬(wàn)象,日帝天皇,白牙彈琴,黃帝除兇,朱鳥玄武,白虎青龍,□□鏡者,立至三公,子孫潘昌。”《鏡鑑》釋文作:“吾作明鏡,□宮商,周亥萬(wàn)象,日帝天皇,白牙單琴,黃帝除兇,朱鳥玄武,白虎青□,□□鏡者,立至三公,子孫潘昌?!?/span>
所謂“鏡”原作
,無(wú)疑是“竟”。其後一字作
,應(yīng)釋“涾”?!皼?,《說(shuō)文》訓(xùn)“涫溢也。今河朔方言謂沸溢為涾?!贝颂幱脼橹蠓辛x,與漢代鏡銘習(xí)見“湅(煉)宮商”的“煉”字義近?!傲_”字作
,明顯上部從罒,右下部從隹,《藏鏡》釋“羅”正確,《鏡鑑》釋“亥”為誤。所謂“萬(wàn)”原作
,明顯從宀從谷,應(yīng)釋“容”。所謂“日”原作
,字形中間明顯有束腰形,應(yīng)釋“五”,可對(duì)比該鏡銘中“吾”作
,上部寫法為束腰形,東漢晚期鏡銘中“五帝三(或作天)皇”的說(shuō)法較為常見,未見“日帝”之語(yǔ)。所謂“虎”原作
,明顯是“上”字?!扮R者”前一字作
,應(yīng)釋“方”。
綜上,此鏡銘宜改釋為:“吾作明竟(鏡),涾宮商,周羅容象,五帝天皇,白牙單(彈)琴,黃帝除兇,朱鳥玄武,白上青□,□方竟(鏡)者,立(位)至三公,子孫潘(藩)昌?!逼渲小皼弊譃槌鐾临Y料所僅見,具有極高的文字學(xué)價(jià)值。
8.《藏鏡》139號(hào)、《鏡鑑》146號(hào)藏品
兩書均稱“畫像鏡”?!恫冂R》釋文作:“(內(nèi)圈)尚方作竟自有術(shù),刻治禽守諸奇出白虎玄術(shù)刻治禽守上有西王母東王公,在右侍者皆作昌壽命長(zhǎng),大吉陽(yáng)兮。(外圈)蔡氏作竟自有意,良時(shí)日眾大富,七子九孫各有喜,□至三公中常侍,上有西王母東王公,與天相保不有意,良時(shí)日□帶印受。”《鏡鑑》釋文作:“(內(nèi)圈)尚方作竟自有術(shù)??讨吻菔刂T奇出。白虎□□□□□□,上有西王母東王公。在右侍者皆作昌。壽命長(zhǎng)。大吉陽(yáng)兮。(外圈)蔡氏作竟自有意。良時(shí)日眾大富。七子九孫各有喜?!踔寥谐J?,上有西王母東王公,與天相保不□□,□□□之帶印受。”
內(nèi)圈所謂“在”字作
,確實(shí)是“在”字,但從上下文意看,該字應(yīng)是形近“左”字之錯(cuò)訛。鵬宇先生在其博士論文中已經(jīng)指出數(shù)例這樣的例子(《文字編》446-447頁(yè))。外圈所謂“富”字原作
,下部明顯從貝,上部的寫法與“尚”稍有別,似從罓從口。清末劉心源《奇觚室吉金文述》卷十五著錄的“漢尚方鏡三”前半部分銘文與該鏡銘相同,他釋“
”字為“賞”[29],與該鏡銘
寫法極為近似,
亦應(yīng)釋“賞”?!爸痢鼻耙蛔肿?span>
,明顯是從宀從臣的“宦”字?!安弧贬醿勺肿?span>
、
,應(yīng)釋“有竟”,“竟”讀為“境”,“不有境”即沒有止境。
綜上,該鏡銘應(yīng)釋為:“(內(nèi)圈)尚方作竟(鏡)自有術(shù),刻治禽守(獸)諸奇出,白虎玄術(shù)刻治禽守(獸)。上有西王母東王公,在[左]右侍者皆作昌,壽命長(zhǎng),大吉陽(yáng)(祥)兮。(外圈)蔡氏作竟(鏡)自有意,良時(shí)日,眾大賞,七子九孫各有喜,宦至三公中常侍,上有西王母東王公,與天相保不有竟(境),良時(shí)日之帶印受(綬)?!逼渲袃?nèi)圈銘文第三句“白虎玄術(shù)刻治禽守(獸)”有所重複和錯(cuò)訛,這在漢代鏡銘中也是比較常見的。
9. 《藏鏡》134號(hào)、《鏡鑑》147號(hào)藏品(圖三)
兩書均稱“畫像鏡”,鏡銘釋為“周師”,解說(shuō)均認(rèn)為是周姓鑄鏡師的自稱。
所謂“師”字原作
,從巿從邑(?),應(yīng)改釋“??”。漢代文字中,“師”字所從“??”或訛作“阝(阜)”,作
、
等形[30],但從不把“??(阝)”寫在字形右側(cè)。鵬宇先生《兩漢鏡銘文字整理與考釋》收錄一個(gè)見於《陳介祺藏鏡》136號(hào)藏品的“師”字作“
”(《文字編》179頁(yè)),實(shí)際上該鏡銘的字形均為反字(鏡像文字),其它如:“湅”作
、“刻”作
等[31],
(師)反轉(zhuǎn)後字形作
,還是正常寫法的“師”字。“??”,見《說(shuō)文》:“沛郡。從邑巿聲”,是地名“沛”的專用字,典籍中一般作“沛”,段注云“??”“沛”為古今字[32]。

該畫像鏡屬於東漢中晚期,內(nèi)容為當(dāng)時(shí)流行的西王母、東王公等仙人畫像,“周??”二字位於東王公畫像左下方,且方向不同,似不宜視為榜題?!恫冂R》和《鏡鑑》編者認(rèn)為是作鏡師自稱應(yīng)是可取的,“周??”可理解為姓周名??的鑄鏡師?!?/span>??”字首見於出土文字資料,具有較高的文字學(xué)價(jià)值。
10.《藏鏡》143號(hào)、《鏡鑑》153號(hào)藏品
兩書均稱“環(huán)狀乳神獸鏡”。《藏鏡》釋文作:“吾作明鏡,幽凍三岡,服□?!薄剁R鑑》釋文作:“吾作明鏡,幽湅三岡,服□?!?/span>
最後一字作
,明顯是“褱”字,漢印文字或作
[33],該銘中讀為“懷”。戰(zhàn)國(guó)秦漢出土文獻(xiàn)中,“褱”多讀為“懷”。[34]鏡銘的“服懷”為佩帶懷藏義。漢印文字“
”或釋為“哀”[35],該鏡銘“褱”的字形證明漢印文字亦只能釋為“褱”而不是“哀”。
綜上,該鏡銘應(yīng)釋作:“吾作明竟(鏡),幽湅(煉)三岡,服褱(懷)。”
11.《藏鏡》149號(hào)、《鏡鑑》158號(hào)藏品
兩書均稱“盤龍鏡”?!恫冂R》、《鏡鑑》釋文均作:“石氏作竟四夷服。多賀國(guó)家人民息。胡虜殲滅天下復(fù)。風(fēng)雨時(shí)節(jié)五穀熟。長(zhǎng)保二親得天力。傳告後世樂無(wú)亟。買□竟者富昌。”
所謂“殲”字作
,明顯是“殄”字。所謂“滅”字原作
,應(yīng)釋“烕”,讀為“滅”?!啊酢弊衷?span>
,應(yīng)是“氏”字,與該銘“石氏”的
(氏)寫法相同,此處應(yīng)讀為“是”。
此鏡銘宜釋為:“石氏作竟(鏡)四夷服,多賀國(guó)家人民息,胡虜殄烕(滅)天下復(fù),風(fēng)雨時(shí)節(jié)五穀孰(熟),長(zhǎng)保二親得天力。傳告後世樂無(wú)亟(極)。買氏(是)竟(鏡)者富昌。”
結(jié)語(yǔ)
這批鏡銘中部分內(nèi)容不見於其他漢代鏡銘,具有較高的資料價(jià)值,例如:《鏡鑑》102號(hào)藏品“心與心亦成親銘連弧紋鏡”後半部分內(nèi)容“結(jié)約連惠以為信,書至(致)不報(bào)愁殺人”, 《鏡鑑》105號(hào)藏品“清詪銘連弧紋鏡”的“絲組級(jí)(綴)”等?!剁R鑑》143號(hào)藏品“重列式神獸鏡”的“涾”字、147號(hào)藏品“畫像鏡”的“??”字為出土資料所僅見,《鏡鑑》153號(hào)藏品“環(huán)狀乳神獸鏡”的“褱”字形與漢印文字字形一致,同時(shí)可證漢印文字釋“褱”是正確的,均具有較高的文字學(xué)價(jià)值。
附錄
《藏鏡》和《鏡鑑》兩書所作釋文對(duì)銘文原字和所破讀字的把握沒有固定標(biāo)準(zhǔn),例如:鏡銘的“竟”,或?qū)懽鳌熬埂被蛑苯幼鳌扮R”。除上文所討論的鏡銘之外,今錄其他有破讀字的鏡銘釋文如下表。
|
著錄 |
鏡銘 |
|
《藏鏡》80號(hào) 《鏡鑑》90號(hào) |
大樂貴富,朝莫(暮)有喜,千秋萬(wàn)歲,宜酒食。 |
|
《藏鏡》94號(hào) 《鏡鑑》113號(hào) |
昭明鏡,象(?)日光。法天地,順陰陽(yáng)。正玉容,宜侯王。保祿位,辟不羊(祥)。白虎降兮來(lái)鳳皇(凰),引無(wú)(無(wú))極樂未央。 |
|
《藏鏡》122號(hào) 《鏡鑑》123號(hào) |
尚方御景(鏡)大毋(無(wú))傷,左龍右虎辟不羊(祥)。朱鳥玄武順陰陽(yáng),子孫備具居中央。長(zhǎng)保二親樂富昌,壽敝金石宜侯王。 |
|
《藏鏡》128號(hào) 《鏡鑑》131號(hào) |
王氏作竟(鏡)亖(四)夷服,多賀新家人民息。胡虜殄滅天下復(fù),風(fēng)雨時(shí)節(jié)五穀孰(熟)。長(zhǎng)保二親受大福,傳告後世子孫力,千秋萬(wàn)歲樂毋(無(wú))亟(極),大利兮。 |
|
《藏鏡》127號(hào) 《鏡鑑》132號(hào) |
王氏作竟(鏡)亖(四)夷服,多賀新家人民息。胡虜殄滅天下復(fù),風(fēng)雨時(shí)節(jié)五穀孰(熟)。長(zhǎng)保二親受大福,官位尊明蒙祿食。傳告後世子孫力,千秋萬(wàn)歲樂毋(無(wú))亟(極),大利兮。 |
|
《藏鏡》148號(hào) 《鏡鑑》144號(hào) |
黃羊(?)作竟(鏡)四夷服,多賀國(guó)家人民息。胡虜殄烕(滅)天下復(fù),風(fēng)雨時(shí)節(jié)五穀孰(熟)。長(zhǎng)保二親得天力,傳告後世樂無(wú)亟(極)。壽如東王父西王母,宜孫子。 |
|
《藏鏡》136號(hào) 《鏡鑑》148號(hào) |
騶氏作竟(鏡)四夷服,多賀國(guó)家人民息。胡虜殄烕(滅)天下復(fù),風(fēng)雨時(shí)節(jié)五穀孰(熟)。長(zhǎng)保二親得天力,傳告後世樂無(wú)亟(極)。 |
|
《藏鏡》140號(hào) 《鏡鑑》151號(hào) |
西王母,事(侍)者三人。 |
|
《藏鏡》52號(hào) 《鏡鑑》160號(hào) |
張是(氏)作竟(鏡)自有紀(jì),辟去不陽(yáng)(祥)宜古(賈)市。長(zhǎng)保二親利孫子,為吏高遷賈者□。 |
附記:我們?cè)?span>2021年8月5日拜訪千石唯司先生時(shí),承蒙惠賜大型圖錄《千石藏鏡》,在此謹(jǐn)表衷心感謝。
本文原載北京大學(xué)出土文獻(xiàn)與古代文明研究所編《青銅器與金文》(第八輯),上海古籍出版社,2022年6月,265-274頁(yè)。
2022年11月16日追記:2022年11月14日,我們?cè)俅慰疾毂鴰?kù)縣立考古博物館加西分館“古代鏡展示館”,又仔細(xì)觀察相關(guān)漢鏡實(shí)物。其中本文所探討的“2.《藏鏡》83號(hào)、《鏡鑑》105號(hào)藏品(清詪銘連弧紋鏡)”銘文中,所謂“游中國(guó)”的“中”字形作
,無(wú)疑應(yīng)改釋為“它”(相關(guān)銘文X光透視圖放大版見下)。本文所引《圖集》圖236“馬谷中國(guó)銘圈帶鏡”中的所謂“中國(guó)”亦應(yīng)改釋為“它國(guó)”。另,本文圖二為該鏡的X光透視圖,不是拓本。該鏡銘文整體應(yīng)釋為:“清詪(艮)銅華以為鑑乎,炤(照)察衣服觀容貌乎。絲組級(jí)(綴),秋風(fēng)起,心甚悲,侍(時(shí))念君,立輩(徘)佪(徊),??途?,思不可為,游它國(guó),侍(時(shí))來(lái)歸?!?/span>

[1] 千石唯司編集《千石藏鏡》,ひまわりぷりんと印刷,2013年8月31日。
[2] 兵庫(kù)縣立考古博物館加西分館《<千石コレクション古代中國(guó)鏡の魅力を語(yǔ)る>の記録》,《兵庫(kù)縣立考古博物館研究既要》第11號(hào),2018年3月,39-71頁(yè)。
[3] 兵庫(kù)縣立考古博物館分館開設(shè)準(zhǔn)備室編《千石コレクション-鏡鑑編-》,兵庫(kù)縣立考古博物館發(fā)行,2017年3月31日。
[4] 中國(guó)青銅器全集編輯委員會(huì)編《中國(guó)青銅器全集·第16卷·銅鏡》,文物出版社,1998年。
[5] 王綱懷《漢鏡銘文圖集》,中西書局,2016年,112頁(yè)、175頁(yè)。
[6] 陳松長(zhǎng)等編《岳麓書院藏秦簡(jiǎn)(壹-叁)文字編》,上海辭書出版社,2017年,461頁(yè)。
[7] 王綱懷《止水集》,上海古籍出版社,2016年,331頁(yè);王綱懷《漢鏡銘文圖集》,213頁(yè)。
[8] 湖北省荊州市周梁玉橋遺址博物館編《關(guān)沮秦漢墓簡(jiǎn)牘》,中華書局,2001年,110-117頁(yè)。
[9] 趙平安等《秦漢印章封泥文字編》,中華書局,2019年,337頁(yè)。
[10] 高亨纂著、董治安整理《古字通假會(huì)典》,齊魯書社,1989年,562頁(yè);白於蘭《簡(jiǎn)帛古書通假字大係》,福建人民出版社,2017年,833-834頁(yè)。
[11] 趙平安等《秦漢印章封泥文字編》,中華書局,2019年,288頁(yè)。
[12] 佐野榮輝等《漢印文字彙編》,雄山閣,1982年,383頁(yè)。
[13] 季旭升《說(shuō)文新證(二版)》,臺(tái)北藝文印書館,2014年,231頁(yè)。
[14] 陸錫興《漢代簡(jiǎn)牘草字編》,上海書畫出版社,1989年,63頁(yè)。
[15] 郗文倩《成相:文本界定、文本輯錄與文學(xué)分析》,《文學(xué)遺產(chǎn)》2015年第4期,34-45頁(yè)。
[16] 王綱懷《漢鏡銘文圖集》,中西書局,2016年,112頁(yè)、175頁(yè)、232頁(yè)。
[17] 陳劍《幾種漢代鏡銘補(bǔ)說(shuō)》,復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心網(wǎng)站,2018年1月12日。
[18] 大阪美術(shù)俱樂部編輯發(fā)行《中國(guó)王朝の粋》,北星社印刷,2004年,102-103頁(yè)。
[19] 趙平安等《秦漢印章封泥文字編》,中華書局,2019年,1134頁(yè)。
[20] 方勇《秦簡(jiǎn)牘文字編》,福建人民出版社,2012年,365頁(yè)。
[21] 高亨纂著、董治安整理《古字通假會(huì)典》,齊魯書社,1989年,648頁(yè)。
[22] 白于藍(lán)《簡(jiǎn)帛古書通假字大系》,福建人民出版社,2017年,69頁(yè)。
[23] 李鵬輝《漢印文字資料整理與相關(guān)問題研究》,安徽大學(xué)博士學(xué)位論文,指導(dǎo)教師:徐在國(guó)教授,2017年,151頁(yè)。
[24] 鵬宇《兩漢鏡銘文字整理與考釋·兩漢鏡銘文字編》,復(fù)旦大學(xué)博士學(xué)位論文,指導(dǎo)教師:劉釗教授,2013年,225-226頁(yè)。以下簡(jiǎn)稱《文字編》。
[25] 裘錫圭《昭明鏡銘文中的“忽穆”》,《裘錫圭學(xué)術(shù)文集》卷三,復(fù)旦大學(xué)出版社,2012年,22頁(yè)。
[26] 方勇《秦簡(jiǎn)牘文字編》,福建人民出版社,2012年,344頁(yè)、262頁(yè)。
[27] 張守中《睡虎地秦簡(jiǎn)文字編》,文物出版社,1994年,135頁(yè)。
[28] 蔣文《漢君忘忘鏡銘新研》,復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心編《出土文獻(xiàn)與古文字研究(第五輯)》,上海古籍出版社,2013年,568-582頁(yè)。
[29] 劉心源《奇觚室吉金文述》,《金文文獻(xiàn)集成》第十三冊(cè),線裝書局,2005年,387-388頁(yè)。
[30] 徐無(wú)聞《秦漢魏晉篆隸字形表》,四川辭書出版社,1985年,402頁(yè)。
[31] 辛冠吉《陳介祺藏鏡》,文物出版社,2001年,154頁(yè)。
[32] 段玉裁《說(shuō)文解字注》,上海古籍出版社,1981年,294頁(yè)。
[33] 羅福頤《增訂漢印文字徵》,紫禁城出版社,2010年,379頁(yè)。
[34] 白於蘭《簡(jiǎn)帛古書通假字大系》,福建人民出版社,2017年,903頁(yè)。
[35] 喬中石《讀“千歲哀老私印”》,《西泠藝叢》2021年第2期,8-10頁(yè)。
本文收稿日期為2022年11月16日
本文發(fā)布日期為2022年11月18日
點(diǎn)擊下載附件: 2311劉海宇:《千石藏鏡》所收漢鏡銘文校釋.docx
下載次數(shù):24
Copyright 2008-2018復(fù)旦大學(xué)出土文獻(xiàn)與古文字研究中心版權(quán)所有 滬ICP備10035774號(hào) 地址:復(fù)旦大學(xué)光華樓西主樓27樓 郵編:200433
感謝上海屹超信息技術(shù)有限公司提供技術(shù)支持
總訪問量:9410916